Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear YHN (JHN) 8:56

YHN (JHN) 8:56 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam
    4. -
    5. 110
    6. N····NMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. US
    10. Person=Abraham; Y33; F70773; F70779; F70782
    11. 70767
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70768
    1. πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y33
    11. 70769
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. Your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R70653
    11. 70770
    1. ἠγαλλιάσατο
    2. agalliaō
    3. exulted
    4. -
    5. 210
    6. VIAM3··S
    7. exulted
    8. exulted
    9. -
    10. Y33
    11. 70771
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 70772
    1. ἴδῃ
    2. horaō
    3. he may see
    4. -
    5. 37080
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ see
    8. ˱he˲ ˓may˒ see
    9. -
    10. Y33; R70767; Person=Abraham
    11. 70773
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 70774
    1. ἡμέραν
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N····AFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y33
    11. 70775
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 70776
    1. ἐμήν
    2. emos
    3. my
    4. -
    5. 16990
    6. E···1AFS
    7. my
    8. my
    9. -
    10. Y33; R70708; Person=Jesus
    11. 70777
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 70778
    1. εἶδεν
    2. horaō
    3. he saw it
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ saw ‹it›
    8. ˱he˲ saw ‹it›
    9. -
    10. Y33; R70767; Person=Abraham
    11. 70779
    1. ἴδῃ
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ see ‹It›
    8. ˱he˲ ˓may˒ see ‹It›
    9. -
    10. -
    11. 70780
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 70781
    1. ἐχάρη
    2. χairō
    3. was elated
    4. -
    5. 54630
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ elated
    8. ˓was˒ elated
    9. -
    10. Y33; R70767; Person=Abraham
    11. 70782

OET (OET-LV)Abraʼam the father of_you_all exulted, that he_may_see the my the day, and he_saw it and was_elated.

OET (OET-RV)Your ancestor Abraham would have been excited to see me here—in fact he did see ahead and was very happy about it.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:39–59: Abraham saw Jesus

In this section Jesus continued to speak to those who did not believe in him. Although they said that they were Abraham’s children and that God was their Father, they did not do what those people would. They did not accept Jesus’ teaching and wanted to kill him. So he said that their real father was the devil, who was a murderer and a liar.

They replied that he was a Samaritan and had a demon. Jesus denied that and said that if they accepted what he said, they would never die. They said that Abraham died and asked if he was greater than him. Jesus replied that he knew Abraham and existed before him. Then they wanted to throw stones at Jesus, but he hid.

Here are some other possible section headings:

Those who rejected Jesus had the devil for a father

Jesus existed before Abraham

Paragraph 8:52–59

Jesus’ opponents were angry that he said that he was able to protect people from death. When Jesus then said that he had existed before Abraham, they became so angry that they tried to kill him.

8:56a

Your father Abraham rejoiced that he would see My day.

Your father Abraham rejoiced that he would see My day: Jesus referred to the fact that God had promised to send a Savior, the Messiah. Abraham believed God and trusted that the Messiah would come. This made him very happy. Jesus implied that he was the Messiah that Abraham expected. Here are other ways to translate this clause:

Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day. (NIV)

Your ancestor Abraham was very glad to know/think that he would see me come.

As for your father, Abraham, his great joy was that he would see my coming. (JBP)

Your father Abraham: The BSB translates the Greek words literally as Your father Abraham. All the Jewish people were descended from Abraham. He lived about two thousand years before Christ. If you use footnotes, it would be good to write a footnote that indicates this. For example:

Abraham was the ancestor of all the Jewish people. He lived about two thousand years before Jesus Christ.

rejoiced: The Greek verb that the BSB translates as rejoiced is a strong word that means “was very happy, full of joy.” This verb is also used in 5:35b, and in Luke 1:47b, where Mary rejoices that she would become the mother of the Messiah. Use an expression that describes how people rejoice when they think about a future happy event, such as a wedding or a baby’s birth.

he would see My day: The phrase My day here means “the time when I come.” Abraham looked forward to seeing the Messiah when he came to earth. He expected God to send a Savior and he was happy because he thought that he would see that happen. For example:

he looked forward to my coming (NLT)

he would see me when I came

8:56b

He saw it and was glad.”

He saw it and was glad: This clause indicates that Abraham did see the coming of Jesus, the Messiah. Probably it means that he saw it by faith, but Jesus did not explain this. Here are other ways to translate this clause:

He saw that day and was glad. (NCV)

he did see it and was happy/joyful

and was glad: The Greek verb that the BSB translates as was glad is a different verb than “rejoiced” in 8:56a. However, it has the same meaning in this context. In your translation, you may want to use a word that describes how people are happy after a good event. Abraham was happy because he saw Christ’s “day.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ πατὴρ ὑμῶν

the (Some words not found in SR-GNT: Ἀβραάμ ὁ πατήρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τήν ἡμέραν τήν ἐμήν καί εἶδεν καί ἐχάρη)

See how you translated this phrase in verse [39](../08/39.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἴδῃ & εἶδεν

˱he˲_˓may˒_see & ˱he˲_saw_‹it›

Jesus uses see to refer to experiencing or participating in something. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [he might experience … he experienced it]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν

(Some words not found in SR-GNT: Ἀβραάμ ὁ πατήρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τήν ἡμέραν τήν ἐμήν καί εἶδεν καί ἐχάρη)

Jesus uses my day to refer to the time when Jesus came to earth. If this would be confusing in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [my coming] or [the time when I would come to earth]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

εἶδεν καὶ ἐχάρη

˱he˲_saw_‹it› (Some words not found in SR-GNT: Ἀβραάμ ὁ πατήρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τήν ἡμέραν τήν ἐμήν καί εἶδεν καί ἐχάρη)

This phrase could mean: (1) Abraham literally saw a prophetic vision of Jesus coming to earth. Alternate translation: [he foresaw my coming through revelation from God and was glad] (2) when his son Isaac was born, Abraham metaphorically saw that God was beginning to fulfill the covenant that would culminate in Jesus coming to earth. Alternate translation: [he perceived my coming when God gave him a son, and he was glad]

TSN Tyndale Study Notes:

8:56 Like his opponents, Jesus appealed to Abraham. Rabbis taught that God had given Abraham prophetic insight, teaching him about the coming age of the Messiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Abraʼam
    2. -
    3. 110
    4. US
    5. abraam
    6. N-····NMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. US
    10. Person=Abraham; Y33; F70773; F70779; F70782
    11. 70767
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 70768
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····NMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y33
    10. 70769
    1. of you all
    2. Your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R70653
    10. 70770
    1. exulted
    2. -
    3. 210
    4. agalliaō
    5. V-IAM3··S
    6. exulted
    7. exulted
    8. -
    9. Y33
    10. 70771
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 70772
    1. he may see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ see
    7. ˱he˲ ˓may˒ see
    8. -
    9. Y33; R70767; Person=Abraham
    10. 70773
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 70776
    1. my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-···1AFS
    6. my
    7. my
    8. -
    9. Y33; R70708; Person=Jesus
    10. 70777
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 70774
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····AFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y33
    10. 70775
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 70778
    1. he saw it
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ saw ‹it›
    7. ˱he˲ saw ‹it›
    8. -
    9. Y33; R70767; Person=Abraham
    10. 70779
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 70781
    1. was elated
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ elated
    7. ˓was˒ elated
    8. -
    9. Y33; R70767; Person=Abraham
    10. 70782

OET (OET-LV)Abraʼam the father of_you_all exulted, that he_may_see the my the day, and he_saw it and was_elated.

OET (OET-RV)Your ancestor Abraham would have been excited to see me here—in fact he did see ahead and was very happy about it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 8:56 ©