Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear JOS 19:8

 JOS 19:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 156286,156287
    3. And all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. S
    9. Y-1443
    10. 108082
    1. 156288
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108083
    1. הַ,חֲצֵרִים
    2. 156289,156290
    3. the villages
    4. villages
    5. S-Td,Ncbpa
    6. the,villages
    7. -
    8. -
    9. 108084
    1. אֲשֶׁר
    2. 156291
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 108085
    1. סְבִיבוֹת
    2. 156292
    3. [were] around of
    4. around
    5. 5439
    6. P-Ncbpc
    7. [were]_around_of
    8. -
    9. -
    10. 108086
    1. הֶֽ,עָרִים
    2. 156293,156294
    3. the towns
    4. -
    5. P-Td,Ncfpa
    6. the,towns
    7. -
    8. -
    9. 108087
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 156295,156296
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. P-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 108088
    1. עַד
    2. 156297
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 108089
    1. 156298
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108090
    1. בַּֽעֲלַת
    2. 156299
    3. Baˊₐlāth
    4. -
    5. S-Np
    6. Baalath
    7. -
    8. -
    9. 108091
    1. בְּאֵר
    2. 156300
    3. Bəʼēr
    4. Baalat-Beer
    5. 1192
    6. S-Np
    7. Beer
    8. -
    9. -
    10. 108092
    1. רָאמַת
    2. 156301
    3. Rāmāh
    4. Ramah
    5. 7414
    6. S-Np
    7. Ramah
    8. -
    9. Location=Ramah
    10. 108093
    1. נֶגֶב
    2. 156302
    3. Negeⱱ
    4. Negev
    5. 5045
    6. S-Ncmsa
    7. Negev
    8. -
    9. -
    10. 108094
    1. זֹאת
    2. 156303
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 108095
    1. נַחֲלַת
    2. 156304
    3. [was] the inheritance of
    4. inheritance
    5. 5159
    6. P-Ncfsc
    7. [was]_the_inheritance_of
    8. -
    9. -
    10. 108096
    1. מַטֵּה
    2. 156305
    3. the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. P-Ncmsc
    7. of_the_tribe_of
    8. -
    9. -
    10. 108097
    1. בְנֵי
    2. 156306
    3. the descendants of
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. -
    9. 108098
    1. 156307
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108099
    1. שִׁמְעוֹן
    2. 156308
    3. Shimˊōn
    4. -
    5. 8095
    6. P-Np
    7. of_Simeon
    8. -
    9. -
    10. 108100
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹתָ,ם
    2. 156309,156310,156311
    3. to their clans
    4. their clans
    5. 4940
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to=their=clans
    8. -
    9. -
    10. 108101
    1. 156312
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108102

OET (OET-LV)And_all the_villages which [were]_around_of the_towns the_these to Baˊₐlāth Bəʼēr Rāmāh Negeⱱ this [was]_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans.

OET (OET-RV)and all the further villages around those cities as far as Baalat-Beer (also called Ramah of the Negev). That was Shim’on’s descendants’ inheritance according to their clans.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

בַּֽעֲלַ֥ת בְּאֵ֖ר רָ֣אמַת נֶ֑גֶב

Baˊₐlāth- -beer Rāmāh_of the_Negeb

The author is providing background information to help readers understand that the city known as Baalath Beer is the one they know as Ramah of the Negev. In your translation, present this information in a way that would be natural in your own language and culture.

TSN Tyndale Study Notes:

19:2-9 Some of the towns given to the tribe of Simeon were also part of Judah’s allocation because Judah’s territory was too large for them (cp. 17:14-18). Judah apparently absorbed most of Simeon’s territory into its own before the end of the Old Testament period.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 156286,156287
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1443
    8. 108082
    1. the villages
    2. villages
    3. 1830,2539
    4. 156289,156290
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 108084
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 156291
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 108085
    1. [were] around of
    2. around
    3. 5223
    4. 156292
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 108086
    1. the towns
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 156293,156294
    5. P-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 108087
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 156295,156296
    5. P-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 108088
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 156297
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 108089
    1. Baˊₐlāth
    2. -
    3. 1092
    4. 156299
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 108091
    1. Bəʼēr
    2. Baalat-Beer
    3. 1092
    4. 156300
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 108092
    1. Rāmāh
    2. Ramah
    3. 7016
    4. 156301
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Ramah
    8. 108093
    1. Negeⱱ
    2. Negev
    3. 4861
    4. 156302
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 108094
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 156303
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 108095
    1. [was] the inheritance of
    2. inheritance
    3. 4897
    4. 156304
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 108096
    1. the tribe of
    2. -
    3. 4270
    4. 156305
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 108097
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 156306
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 108098
    1. Shimˊōn
    2. -
    3. 7287
    4. 156308
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 108100
    1. to their clans
    2. their clans
    3. 3570,4082
    4. 156309,156310,156311
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 108101

OET (OET-LV)And_all the_villages which [were]_around_of the_towns the_these to Baˊₐlāth Bəʼēr Rāmāh Negeⱱ this [was]_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans.

OET (OET-RV)and all the further villages around those cities as far as Baalat-Beer (also called Ramah of the Negev). That was Shim’on’s descendants’ inheritance according to their clans.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 19:8 ©