Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_spare DOM father_my and_DOM mother_my and_DOM brothers_my and_DOM sisters_my[fn] and_DOM all who to/for_them and_deliver DOM lives_our from_death.
2:13 Variant note: אחות/י: (x-qere) ’אַחְיוֹתַ֔/י’: lemma_269 n_1.1 morph_HNcfpc/Sp1cs id_06FYV אַחְיוֹתַ֔/י
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
הִצַּלְתֶּ֥ם אֶת־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ מִמָּֽוֶת
(Some words not found in UHB: and,spare DOM father,my and=DOM mother,my and=DOM brothers,my and=DOM sisters,my and=DOM all/each/any/every which/who to/for=them and,deliver DOM lives,our from,death )
If your language does not use abstract nouns for the ideas of death and lives, you could express the same ideas with a verb or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “And you will save us from being killed”
2:1-24 Like any good military commander, Joshua sent out spies or scouts to get information about his objective.
• Because Israel planned to approach Canaan from the east, they could not bypass Jericho.
OET (OET-LV) And_spare DOM father_my and_DOM mother_my and_DOM brothers_my and_DOM sisters_my[fn] and_DOM all who to/for_them and_deliver DOM lives_our from_death.
2:13 Variant note: אחות/י: (x-qere) ’אַחְיוֹתַ֔/י’: lemma_269 n_1.1 morph_HNcfpc/Sp1cs id_06FYV אַחְיוֹתַ֔/י
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.