Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_she brought_up_them the_roof_to and_hidden_them in/on/at/with_flax the_tree the_laid_out to/for_her/it on the_roof.
OET (OET-RV) (But actually she had taken them up onto her flat roof and hidden them in bundles of flax that were drying there.)
Note 1 topic: writing-background
וְהִ֖יא הֶעֱלָ֣תַם הַגָּ֑גָה וַֽתִּטְמְנֵם֙ בְּפִשְׁתֵּ֣י הָעֵ֔ץ הָעֲרֻכ֥וֹת לָ֖הּ עַל־הַגָּֽג
and=she brought_~_up,them (Some words not found in UHB: and=she brought_~_up,them the,roof,to and,hidden,them in/on/at/with,flax the=tree the,laid_out to/for=her/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,roof )
The author is providing this background information to explain how Rahab had hidden the men, as described in 2:4. Use a natural way in your language for introducing background information.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
הַגָּ֑גָה
(Some words not found in UHB: and=she brought_~_up,them the,roof,to and,hidden,them in/on/at/with,flax the=tree the,laid_out to/for=her/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,roof )
The roof was flat and strong, so people could walk around on it. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly that the roof was flat. The UST models one way to do this.
Note 3 topic: translate-unknown
בְּפִשְׁתֵּ֣י הָעֵ֔ץ
(Some words not found in UHB: and=she brought_~_up,them the,roof,to and,hidden,them in/on/at/with,flax the=tree the,laid_out to/for=her/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,roof )
The word flax refers to a plant that is grown for its fibers, which is used in making cloth. It has tall, slender stalks that can tied into bundles. If your readers would not be familiar with this type of plant, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “in the long stalks of a plant”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
הָעֲרֻכ֥וֹת לָ֖הּ
the,laid_out to/for=her/it
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that she had arranged”
2:6 The inner fibers of flax were processed to make linen. The first step involved laying out the flax stems to dry on the flat rooftop.
OET (OET-LV) And_she brought_up_them the_roof_to and_hidden_them in/on/at/with_flax the_tree the_laid_out to/for_her/it on the_roof.
OET (OET-RV) (But actually she had taken them up onto her flat roof and hidden them in bundles of flax that were drying there.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.