Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 2:12

 JOS 2:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 144086,144087
    3. And now
    4. ≈So
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99675
    1. הִשָּׁבְעוּ
    2. 144088
    3. swear
    4. -
    5. 7650
    6. v-VNv2mp
    7. swear
    8. -
    9. -
    10. 99676
    1. 144089
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99677
    1. נָא
    2. 144090
    3. please
    4. please
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 99678
    1. לִ,י
    2. 144091,144092
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 99679
    1. בַּֽ,יהוָה
    2. 144093,144094
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. -
    10. 99680
    1. כִּי
    2. 144095
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 99681
    1. 144096
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99682
    1. עָשִׂיתִי
    2. 144097
    3. I have done
    4. -
    5. v-Vqp1cs
    6. I_have_done
    7. -
    8. -
    9. 99683
    1. עִמָּ,כֶם
    2. 144098,144099
    3. to you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to,you_all
    7. -
    8. -
    9. 99684
    1. חָסֶד
    2. 144100
    3. loyalty
    4. -
    5. o-Ncmsa
    6. loyalty
    7. -
    8. -
    9. 99685
    1. וַ,עֲשִׂיתֶם
    2. 144101,144102
    3. and deal
    4. -
    5. v-C,Vqq2mp
    6. and,deal
    7. -
    8. -
    9. 99686
    1. גַּם
    2. 144103
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 99687
    1. 144104
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99688
    1. אַתֶּם
    2. 144105
    3. you all
    4. -
    5. -Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 99689
    1. עִם
    2. 144106
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 99690
    1. 144107
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99691
    1. בֵּית
    2. 144108
    3. the household
    4. household
    5. -Ncmsc
    6. the_household
    7. -
    8. -
    9. 99692
    1. אָבִ,י
    2. 144109,144110
    3. father's my
    4. father's
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. father's,my
    8. -
    9. -
    10. 99693
    1. חֶסֶד
    2. 144111
    3. loyalty
    4. -
    5. o-Ncmsa
    6. loyalty
    7. -
    8. -
    9. 99694
    1. וּ,נְתַתֶּם
    2. 144112,144113
    3. and give
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,give
    8. -
    9. -
    10. 99695
    1. לִ,י
    2. 144114,144115
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 99696
    1. אוֹת
    2. 144116
    3. a sign
    4. -
    5. 226
    6. -Ncbsc
    7. a_sign
    8. -
    9. -
    10. 99697
    1. אֱמֶֽת
    2. 144117
    3. of faithfulness
    4. -
    5. 571
    6. -Ncfsa
    7. of_faithfulness
    8. -
    9. -
    10. 99698
    1. 144118
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99699

OET (OET-LV)And_now swear please to_me in/on/at/with_LORD if/because I_have_done to_you_all loyalty and_deal also you_all with the_household father’s_my loyalty and_give to_me a_sign of_faithfulness.

OET (OET-RV)So now, please promise me by Yahweh that because I’ve been kind to both of you, you all will act kindly towards my father’s household. Give me a guarantee that you’ll do what you promise

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עַתָּ֗ה

and=now

See how you translated the same expression in 1:2. Alternate translation: “So here is what I want you to do:”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עָשִׂ֥יתִי עִמָּ⁠כֶ֖ם חָ֑סֶד וַ⁠עֲשִׂיתֶ֨ם גַּם־אַתֶּ֜ם עִם־בֵּ֤ית אָבִ⁠י֙ חֶ֔סֶד

(Some words not found in UHB: and=now swear now to=me in/on/at/with,LORD that/for/because/then/when dealt to,you_all kindly and,deal also/yet you_all with house_of father's,my kindly and,give to=me sign/signal/evidence sure )

If your language does not use an abstract noun for the idea of kindness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “I am acting kindly toward you, swear to me that you yourselves will also act kindly toward the house of my father”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

בֵּ֤ית אָבִ⁠י֙

(Some words not found in UHB: and=now swear now to=me in/on/at/with,LORD that/for/because/then/when dealt to,you_all kindly and,deal also/yet you_all with house_of father's,my kindly and,give to=me sign/signal/evidence sure )

Rahab is not using the expression the house of my father to refer to the building in which her father lives. As the next verse indicates, the expression means her extended family, which included her parents, her siblings, and their spouses and children. Alternate translation: “the household of my father” or “my extended family”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

א֥וֹת אֱמֶֽת

sign/signal/evidence sure

If your language does not use an abstract noun for the idea of truth, you could express the same idea in another way. (This sign turns out to be the scarlet cord that the spies give Rahab in 2:18.) Alternate translation: “a sign that you will truly do what you promise”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-24 Like any good military commander, Joshua sent out spies or scouts to get information about his objective.
• Because Israel planned to approach Canaan from the east, they could not bypass Jericho.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. ≈So
    3. 1814,5472
    4. 144086,144087
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99675
    1. swear
    2. -
    3. 7251
    4. 144088
    5. v-VNv2mp
    6. -
    7. -
    8. 99676
    1. please
    2. please
    3. 4760
    4. 144090
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 99678
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 144091,144092
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 99679
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 821,3105
    4. 144093,144094
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 99680
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 144095
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 99681
    1. I have done
    2. -
    3. 5616
    4. 144097
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 99683
    1. to you all
    2. -
    3. 5301
    4. 144098,144099
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99684
    1. loyalty
    2. -
    3. 2209
    4. 144100
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99685
    1. and deal
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 144101,144102
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 99686
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 144103
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 99687
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 144105
    5. -Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99689
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 144106
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 99690
    1. the household
    2. household
    3. 1001
    4. 144108
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 99692
    1. father's my
    2. father's
    3. 611
    4. 144109,144110
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 99693
    1. loyalty
    2. -
    3. 2209
    4. 144111
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99694
    1. and give
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 144112,144113
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 99695
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 144114,144115
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 99696
    1. a sign
    2. -
    3. 798
    4. 144116
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 99697
    1. of faithfulness
    2. -
    3. 65
    4. 144117
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 99698

OET (OET-LV)And_now swear please to_me in/on/at/with_LORD if/because I_have_done to_you_all loyalty and_deal also you_all with the_household father’s_my loyalty and_give to_me a_sign of_faithfulness.

OET (OET-RV)So now, please promise me by Yahweh that because I’ve been kind to both of you, you all will act kindly towards my father’s household. Give me a guarantee that you’ll do what you promise

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 2:12 ©