Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 2:11

 JOS 2:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,נִּשְׁמַע
    2. 144051,144052
    3. And heard
    4. heard
    5. 8085
    6. v-C,Vqw1cp
    7. and,heard
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99653
    1. וַ,יִּמַּס
    2. 144053,144054
    3. and melted
    4. -
    5. 4549
    6. v-C,VNw3ms
    7. and,melted
    8. -
    9. -
    10. 99654
    1. לְבָבֵ,נוּ
    2. 144055,144056
    3. hearts our
    4. -
    5. 3824
    6. -Ncmsc,Sp1cp
    7. hearts,our
    8. -
    9. -
    10. 99655
    1. וְ,לֹא
    2. 144057,144058
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 99656
    1. 144059
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99657
    1. קָמָה
    2. 144060
    3. it arose
    4. -
    5. v-Vqp3fs
    6. it_arose
    7. -
    8. -
    9. 99658
    1. עוֹד
    2. 144061
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 99659
    1. רוּחַ
    2. 144062
    3. spirit
    4. -
    5. 7307
    6. s-Ncbsa
    7. spirit
    8. -
    9. -
    10. 99660
    1. בְּ,אִישׁ
    2. 144063,144064
    3. in/on/at/with any man
    4. -
    5. 376
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,any_man
    8. -
    9. -
    10. 99661
    1. מִ,פְּנֵי,כֶם
    2. 144065,144066,144067
    3. because of presence you all
    4. you because
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc,Sp2mp
    7. because_of,presence,you_all
    8. -
    9. -
    10. 99662
    1. כִּי
    2. 144068
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 99663
    1. יְהוָה
    2. 144069
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 99664
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 144070,144071
    3. god your all's
    4. your
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. God,your_all's
    8. -
    9. Person=God
    10. 99665
    1. הוּא
    2. 144072
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 99666
    1. אֱלֹהִים
    2. 144073
    3. [is] god
    4. -
    5. 430
    6. p-Ncmpa
    7. [is]_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 99667
    1. בַּ,שָּׁמַיִם
    2. 144074,144075
    3. in/on/at/with heaven
    4. heavens
    5. 8064
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,heaven
    8. -
    9. -
    10. 99668
    1. מִ,מַּעַל
    2. 144076,144077
    3. at above
    4. above
    5. 4605
    6. -R,D
    7. at,above
    8. -
    9. -
    10. 99669
    1. וְ,עַל
    2. 144078,144079
    3. and on
    4. -
    5. -C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 99670
    1. 144080
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99671
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 144081,144082
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 99672
    1. מִ,תָּחַת
    2. 144083,144084
    3. at below
    4. below
    5. 8478
    6. -R,R
    7. at,below
    8. -
    9. -
    10. 99673
    1. 144085
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99674

OET (OET-LV)And_heard and_melted hearts_our and_not it_arose again spirit in/on/at/with_any_man because_of_presence_you_all if/because YHWH god_your_all’s he [is]_god in/on/at/with_heaven at_above and_on the_earth/land at_below.

OET (OET-RV)Yes, we’ve heard the reports and we trembled and lost our courage to fight you all because your God Yahweh, he’s God over the heavens above and the earth below.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּמַּ֣ס לְבָבֵ֔⁠נוּ וְ⁠לֹא־קָ֨מָה ע֥וֹד ר֛וּחַ בְּ⁠אִ֖ישׁ מִ⁠פְּנֵי⁠כֶ֑ם

and,melted hearts,our and=not remained again/more courage in/on/at/with,any_man because_of,presence,you_all

The phrases our hearts have melted and the spirit in a man no longer stands from your face are both idioms that mean that the people who lived in Canaan were very afraid of the Israelites. If your readers would not understand this, you could use equivalent idioms or use plain language. Alternate translation: “and we are afraid and the people in the land are afraid of your presence”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

וַ⁠יִּמַּ֣ס לְבָבֵ֔⁠נוּ וְ⁠לֹא־קָ֨מָה ע֥וֹד ר֛וּחַ בְּ⁠אִ֖ישׁ מִ⁠פְּנֵי⁠כֶ֑ם

and,melted hearts,our and=not remained again/more courage in/on/at/with,any_man because_of,presence,you_all

The phrases our hearts have melted and the spirit in a man no longer stands from your face mean basically the same thing. Rahab says the same thing twice, in slightly different ways, for emphasis. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “and we have become very afraid of you” or “and we have become very afraid of your presence”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

בְּ⁠אִ֖ישׁ

in/on/at/with,any_man

Although the term man is masculine, Rahab is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “in a person”

TSN Tyndale Study Notes:

2:11 Although the people of Canaan incurred God’s judgment, Rahab’s declaration of faith (proven genuine by her aid to the spies) brought her into the people of God (Heb 11:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And heard
    2. heard
    3. 1814,7321
    4. 144051,144052
    5. v-C,Vqw1cp
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99653
    1. and melted
    2. -
    3. 1814,4386
    4. 144053,144054
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 99654
    1. hearts our
    2. -
    3. 3474
    4. 144055,144056
    5. -Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 99655
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 144057,144058
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 99656
    1. it arose
    2. -
    3. 6550
    4. 144060
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 99658
    1. again
    2. -
    3. 5679
    4. 144061
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 99659
    1. spirit
    2. -
    3. 6887
    4. 144062
    5. s-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 99660
    1. in/on/at/with any man
    2. -
    3. 821,276
    4. 144063,144064
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 99661
    1. because of presence you all
    2. you because
    3. 3728,5936
    4. 144065,144066,144067
    5. -R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 99662
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 144068
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 99663
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 144069
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 99664
    1. god your all's
    2. your
    3. 62
    4. 144070,144071
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 99665
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 144072
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 99666
    1. [is] god
    2. -
    3. 62
    4. 144073
    5. p-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 99667
    1. in/on/at/with heaven
    2. heavens
    3. 821,7319
    4. 144074,144075
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 99668
    1. at above
    2. above
    3. 3728,4226
    4. 144076,144077
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 99669
    1. and on
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 144078,144079
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 99670
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1723,420
    4. 144081,144082
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 99672
    1. at below
    2. below
    3. 3728,7767
    4. 144083,144084
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 99673

OET (OET-LV)And_heard and_melted hearts_our and_not it_arose again spirit in/on/at/with_any_man because_of_presence_you_all if/because YHWH god_your_all’s he [is]_god in/on/at/with_heaven at_above and_on the_earth/land at_below.

OET (OET-RV)Yes, we’ve heard the reports and we trembled and lost our courage to fight you all because your God Yahweh, he’s God over the heavens above and the earth below.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 2:11 ©