Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear JOS 2:4

 JOS 2:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּקַּח
    2. 143853,143854
    3. And she/it took
    4. but
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_took
    8. S
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99525
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 143855,143856
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99526
    1. אֶת
    2. 143857
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99527
    1. 143858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 99528
    1. שְׁנֵי
    2. 143859
    3. the two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmdc
    7. the_two_of
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99529
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 143860,143861
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99530
    1. וַֽ,תִּצְפְּנ,וֹ
    2. 143862,143863,143864
    3. and she hid him
    4. hidden
    5. 6845
    6. VO-C,Vqw3fs,Sp3ms
    7. and,she,hid_him
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99531
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 143865,143866
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99532
    1. 143867
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 99533
    1. כֵּן
    2. 143868
    3. right
    4. -
    5. P-Tm
    6. right
    7. -
    8. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    9. 99534
    1. בָּאוּ
    2. 143869
    3. they came
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. they_came
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99535
    1. אֵלַ,י
    2. 143870,143871
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99536
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 143872,143873
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99537
    1. וְ,לֹא
    2. 143874,143875
    3. and not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99538
    1. יָדַעְתִּי
    2. 143876
    3. I knew
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp1cs
    7. I_knew
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99539
    1. מֵ,אַיִן
    2. 143877,143878
    3. from where
    4. where
    5. 370
    6. P-R,Ti
    7. from,where
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99540
    1. הֵמָּה
    2. 143879
    3. +were they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. [were]_they
    8. -
    9. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    10. 99541
    1. 143880
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 99542

OET (OET-LV)And_she/it_took the_woman DOM the_two_of the_men and_she_hid_him and_she/it_said right they_came to_me the_men and_not I_knew from_where were_they.

OET (OET-RV)However, Rahab had hidden the two men so she answered, “Indeed, the men arrived here, but I didn’t know where they were from.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–24 Joshua sent men to explore Jericho secretly

Joshua sent two men to look at Jericho, a town in the land of Canaan. A woman of Jericho called Rahab hid the two men so that the king’s soldiers could not find them. She did this because she believed that Yahweh would help the Israelites conquer their land. The men promised Rahab that if she did not betray them, they would rescue her and her family when the Israelites conquered the town. Rahab helped the men escape from Jericho and they hid in the hills for three days. When the soldiers of Jericho stopped looking for them, they returned to Joshua.

Here are some other possible section headings:

The spies went to Jericho

The spies and Rahab

Rahab helped the spies

Paragraph: 2:1–7

Joshua sent two spies to Jericho and they entered the house of Rahab. The king of Jericho sent soldiers to arrest them, but Rahab protected the two men. She hid the spies and told the soldiers that they had already left.

2:4a

But the woman had taken the two men and hidden them.

But: The Hebrew conjunction that the BSB translates as But is usually used to indicate the next event in a narrative. However, Rahab hid the two men before the soldiers came to her.2:4 Boling and Wright, p 145–146; Woudstra, p. 70. The BSB translates this conjunction as But to show that something unexpected happened. Choose a connecting word which sounds natural for this situation.

the woman had taken the two men and hidden them: The context of the story shows that Rahab hid the men before she spoke to the soldiers. English versions indicate this by using the pluperfect tense had taken them. Languages have various ways to indicate events that are not reported in order. Translate this clause in a way that is natural for events that are not reported in order.

Here are some other ways to translate this phrase:

Before the soldiers arrived, the woman hid the two men

The woman had already hidden the two men before she spoke to the king’s messengers

2:4b

So she said,

So she said: Rahab replied to the people that the king had sent.

Here is another way to translate this phrase:

So she answered them,

2:4c

“Yes, the men did come to me, but I did not know where they had come from.

Yes, the men did come to me: Here is another way to translate this phrase:

It is true that the men came to me

That’s right. The men did come to my house.

but I did not know where they had come from: The Hebrew clause that the BSB translates as where they had come from is more literally “but I did not know from where they were.”

Here is another way to translate this part of the phrase:

but I didn’t know where they were from (NLT)

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-24 Like any good military commander, Joshua sent out spies or scouts to get information about his objective.
• Because Israel planned to approach Canaan from the east, they could not bypass Jericho.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it took
    2. but
    3. 1987,3828
    4. 143853,143854
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99525
    1. the woman
    2. -
    3. 1893,290
    4. 143855,143856
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99526
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 143857
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99527
    1. the two of
    2. -
    3. 7502
    4. 143859
    5. O-Acmdc
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99529
    1. the men
    2. -
    3. 1893,266
    4. 143860,143861
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99530
    1. and she hid him
    2. hidden
    3. 1987,6678,1978
    4. 143862,143863,143864
    5. VO-C,Vqw3fs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99531
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 143865,143866
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99532
    1. right
    2. -
    3. 3529
    4. 143868
    5. P-Tm
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99534
    1. they came
    2. -
    3. 1274
    4. 143869
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99535
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 143870,143871
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99536
    1. the men
    2. -
    3. 1893,266
    4. 143872,143873
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99537
    1. and not
    2. didn't
    3. 1987,3835
    4. 143874,143875
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99538
    1. I knew
    2. -
    3. 3207
    4. 143876
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99539
    1. from where
    2. where
    3. 4129,500
    4. 143877,143878
    5. P-R,Ti
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99540
    1. +were they
    2. -
    3. 1877
    4. 143879
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TCrossing_the_Jordan_into_Canaan
    8. 99541

OET (OET-LV)And_she/it_took the_woman DOM the_two_of the_men and_she_hid_him and_she/it_said right they_came to_me the_men and_not I_knew from_where were_they.

OET (OET-RV)However, Rahab had hidden the two men so she answered, “Indeed, the men arrived here, but I didn’t know where they were from.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 2:4 ©