Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET interlinear 1 KI 12:10
◄ ← 1 KI 12:10 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יְדַבְּרוּ
- 237379,237380
- And spoke
- -
- 1696
- SV-C,Vpw3mp
- and,spoke
- S
- -
- 164210
- אֵלָי,ו
- 237381,237382
- to him/it
- -
- 413
- S-R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- -
- 164211
- הַ,יְלָדִים
- 237383,237384
- the youths
- -
- 3206
- S-Td,Ncmpa
- the=youths
- -
- -
- 164212
- אֲשֶׁר
- 237385
- who
- -
- S-Tr
- who
- -
- -
- 164213
- גָּדְלוּ
- 237386
- they had grown up
- -
- 1431
- V-Vqp3cp
- they_had_grown_up
- -
- -
- 164214
- אִתּ,וֹ
- 237387,237388
- with him/it
- -
- 854
- S-R,Sp3ms
- with=him/it
- -
- -
- 164215
- לֵ,אמֹר
- 237389,237390
- to say
- -
- 559
- SV-R,Vqc
- to=say
- -
- -
- 164216
- כֹּה
- 237391
- thus
- -
- 3541
- S-D
- thus
- -
- -
- 164217
- 237392
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 164218
- תֹאמַר
- 237393
- you will say
- -
- 559
- V-Vqi2ms
- you_will_say
- -
- -
- 164219
- לָ,עָם
- 237394,237395
- to the people
- -
- S-Rd,Ncmsa
- to_the,people
- -
- -
- 164220
- הַ,זֶּה
- 237396,237397
- the this
- -
- 2088
- S-Td,Pdxms
- the=this
- -
- -
- 164221
- אֲשֶׁר
- 237398
- which
- -
- S-Tr
- which
- -
- -
- 164222
- דִּבְּרוּ
- 237399
- they have spoken
- -
- 1696
- V-Vpp3cp
- they_have_spoken
- -
- -
- 164223
- אֵלֶי,ךָ
- 237400,237401
- to you
- -
- 413
- S-R,Sp2ms
- to,you
- -
- -
- 164224
- לֵ,אמֹר
- 237402,237403
- to say
- -
- 559
- SV-R,Vqc
- to=say
- -
- -
- 164225
- אָבִי,ךָ
- 237404,237405
- I will show you(ms)
- -
- 1
- S-Ncmsc,Sp2ms
- I_will_show=you(ms)
- -
- -
- 164226
- הִכְבִּיד
- 237406
- he made heavy
- -
- 3513
- V-Vhp3ms
- he_made_heavy
- -
- -
- 164227
- אֶת
- 237407
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- -
- 164228
- 237408
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 164229
- עֻלֵּ,נוּ
- 237409,237410
- yoke of our
- -
- 5923
- O-Ncmsc,Sp1cp
- yoke_of,our
- -
- -
- 164230
- וְ,אַתָּה
- 237411,237412
- and you(ms)
- -
- OS-C,Pp2ms
- and=you(ms)
- -
- -
- 164231
- הָקֵל
- 237413
- lighten
- lighten
- 7043
- V-Vhv2ms
- lighten
- -
- -
- 164232
- מֵ,עָלֵי,נוּ
- 237414,237415,237416
- from on us
- -
- O-R,R,Sp1cp
- from,on,us
- -
- -
- 164233
- כֹּה
- 237417
- thus
- -
- 3541
- S-D
- thus
- -
- -
- 164234
- תְּדַבֵּר
- 237418
- you will speak
- -
- 1696
- V-Vpi2ms
- you_will_speak
- -
- -
- 164235
- אֲלֵי,הֶם
- 237419,237420
- to them
- -
- 413
- S-R,Sp3mp
- to,them
- -
- -
- 164236
- קָטָנִּ,י
- 237421,237422
- little finger of my
- little finger
- 6995
- S-Ncmsc,Sp1cs
- little_finger_of,my
- -
- -
- 164237
- עָבָה
- 237423
- it is thick
- thicker
- 5666
- V-Vqp3ms
- it_is_thick
- -
- -
- 164238
- מִ,מָּתְנֵי
- 237424,237425
- than loins of
- -
- 4975
- S-R,Ncmdc
- than,loins_of
- -
- -
- 164239
- אָבִ,י
- 237426,237427
- father's of my
- -
- 1
- S-Ncmsc,Sp1cs
- father's_of,my
- -
- -
- 164240
- 237428
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 164241
OET (OET-RV) “You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
My little finger is thicker than my father’s waist
(Some words not found in UHB: and,spoke to=him/it the=youths which/who grown_up with=him/it to=say thus say to_the,people the=this which/who spoke to,you to=say I_will_show=you(ms) made_~_heavy DOM yoke_of,our and=you(ms) lighten from,on,us thus say to,them little_finger_of,my thicker than,loins_of father's_of,my )
This metaphor means that Rehoboam is more cruel and intimidating than his father. Alternate translation: “What I will do to make your burden heavier is much more than what my father put on you”
TSN
Tyndale Study Notes:
12:8-10 young men: Rehoboam’s appointed contemporaries took a hard line and advised the opposite of the older men.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And spoke
- -
- 1922,1564
- 237379,237380
- SV-C,Vpw3mp
- S
- -
- 164210
- to him/it
- -
- 385
- 237381,237382
- S-R,Sp3ms
- -
- -
- 164211
- the youths
- -
- 1830,2999
- 237383,237384
- S-Td,Ncmpa
- -
- -
- 164212
- who
- -
- 255
- 237385
- S-Tr
- -
- -
- 164213
- they had grown up
- -
- 1471
- 237386
- V-Vqp3cp
- -
- -
- 164214
- with him/it
- -
- 363
- 237387,237388
- S-R,Sp3ms
- -
- -
- 164215
- to say
- -
- 3570,695
- 237389,237390
- SV-R,Vqc
- -
- -
- 164216
- thus
- -
- 3536
- 237391
- S-D
- -
- -
- 164217
- you will say
- -
- 695
- 237393
- V-Vqi2ms
- -
- -
- 164219
- to the people
- -
- 3570,5620
- 237394,237395
- S-Rd,Ncmsa
- -
- -
- 164220
- the this
- -
- 1830,1999
- 237396,237397
- S-Td,Pdxms
- -
- -
- 164221
- which
- -
- 255
- 237398
- S-Tr
- -
- -
- 164222
- they have spoken
- -
- 1564
- 237399
- V-Vpp3cp
- -
- -
- 164223
- to you
- -
- 385
- 237400,237401
- S-R,Sp2ms
- -
- -
- 164224
- to say
- -
- 3570,695
- 237402,237403
- SV-R,Vqc
- -
- -
- 164225
- I will show you(ms)
- -
- 628
- 237404,237405
- S-Ncmsc,Sp2ms
- -
- -
- 164226
- he made heavy
- -
- 3460
- 237406
- V-Vhp3ms
- -
- -
- 164227
- DOM
- -
- 363
- 237407
- O-To
- -
- -
- 164228
- yoke of our
- -
- 5820
- 237409,237410
- O-Ncmsc,Sp1cp
- -
- -
- 164230
- and you(ms)
- -
- 1922,622
- 237411,237412
- OS-C,Pp2ms
- -
- -
- 164231
- lighten
- lighten
- 6675
- 237413
- V-Vhv2ms
- -
- -
- 164232
- from on us
- -
- 3875,5613
- 237414,237415,237416
- O-R,R,Sp1cp
- -
- -
- 164233
- thus
- -
- 3536
- 237417
- S-D
- -
- -
- 164234
- you will speak
- -
- 1564
- 237418
- V-Vpi2ms
- -
- -
- 164235
- to them
- -
- 385
- 237419,237420
- S-R,Sp3mp
- -
- -
- 164236
- little finger of my
- little finger
- 6484
- 237421,237422
- S-Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 164237
- it is thick
- thicker
- 5668
- 237423
- V-Vqp3ms
- -
- -
- 164238
- than loins of
- -
- 3875,4636
- 237424,237425
- S-R,Ncmdc
- -
- -
- 164239
- father's of my
- -
- 628
- 237426,237427
- S-Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 164240
OET (OET-RV) “You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← 1 KI 12:10 ↑ → ► ║ ©