Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET interlinear 1KI 12:10
◄ ← 1KI 12:10 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יְדַבְּרוּ
- 237379,237380
- And spoke
- -
- 1696
- v-C,Vpw3mp
- and,spoke
- S
- -
- 164210
- אֵלָי,ו
- 237381,237382
- to him/it
- -
- 413
- -R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- -
- 164211
- הַ,יְלָדִים
- 237383,237384
- the youths
- -
- 3206
- -Td,Ncmpa
- the=youths
- -
- -
- 164212
- אֲשֶׁר
- 237385
- who
- -
- -Tr
- who
- -
- -
- 164213
- גָּדְלוּ
- 237386
- they had grown up
- -
- 1431
- v-Vqp3cp
- they_had_grown_up
- -
- -
- 164214
- אִתּ,וֹ
- 237387,237388
- with him/it
- -
- 854
- -R,Sp3ms
- with=him/it
- -
- -
- 164215
- לֵ,אמֹר
- 237389,237390
- to say
- -
- 559
- v-R,Vqc
- to=say
- -
- -
- 164216
- כֹּה
- 237391
- thus
- -
- 3541
- adv-D
- thus
- -
- -
- 164217
- 237392
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 164218
- תֹאמַר
- 237393
- you will say
- -
- 559
- v-Vqi2ms
- you_will_say
- -
- -
- 164219
- לָ,עָם
- 237394,237395
- to the people
- -
- -Rd,Ncmsa
- to_the,people
- -
- -
- 164220
- הַ,זֶּה
- 237396,237397
- the this
- -
- 2088
- -Td,Pdxms
- the=this
- -
- -
- 164221
- אֲשֶׁר
- 237398
- which
- -
- -Tr
- which
- -
- -
- 164222
- דִּבְּרוּ
- 237399
- they have spoken
- -
- 1696
- v-Vpp3cp
- they_have_spoken
- -
- -
- 164223
- אֵלֶי,ךָ
- 237400,237401
- to you
- -
- 413
- -R,Sp2ms
- to,you
- -
- -
- 164224
- לֵ,אמֹר
- 237402,237403
- to say
- -
- 559
- v-R,Vqc
- to=say
- -
- -
- 164225
- אָבִי,ךָ
- 237404,237405
- I will show you(ms)
- -
- 1
- -Ncmsc,Sp2ms
- I_will_show=you(ms)
- -
- -
- 164226
- הִכְבִּיד
- 237406
- he made heavy
- -
- 3513
- v-Vhp3ms
- he_made_heavy
- -
- -
- 164227
- אֶת
- 237407
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 164228
- 237408
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 164229
- עֻלֵּ,נוּ
- 237409,237410
- yoke our
- -
- 5923
- -Ncmsc,Sp1cp
- yoke,our
- -
- -
- 164230
- וְ,אַתָּה
- 237411,237412
- and you(ms)
- -
- s-C,Pp2ms
- and=you(ms)
- -
- -
- 164231
- הָקֵל
- 237413
- lighten
- lighten
- 7043
- v-Vhv2ms
- lighten
- -
- -
- 164232
- מֵ,עָלֵי,נוּ
- 237414,237415,237416
- from on us
- -
- -R,R,Sp1cp
- from,on,us
- -
- -
- 164233
- כֹּה
- 237417
- thus
- -
- 3541
- adv-D
- thus
- -
- -
- 164234
- תְּדַבֵּר
- 237418
- you will speak
- -
- 1696
- v-Vpi2ms
- you_will_speak
- -
- -
- 164235
- אֲלֵי,הֶם
- 237419,237420
- to them
- -
- 413
- -R,Sp3mp
- to,them
- -
- -
- 164236
- קָטָנִּ,י
- 237421,237422
- little finger my
- little finger
- 6995
- -Ncmsc,Sp1cs
- little_finger,my
- -
- -
- 164237
- עָבָה
- 237423
- it is thick
- thicker
- 5666
- v-Vqp3ms
- it_is_thick
- -
- -
- 164238
- מִ,מָּתְנֵי
- 237424,237425
- than loins
- -
- 4975
- -R,Ncmdc
- than,loins
- -
- -
- 164239
- אָבִ,י
- 237426,237427
- father's my
- -
- 1
- -Ncmsc,Sp1cs
- father's,my
- -
- -
- 164240
- 237428
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 164241
OET (OET-RV) “You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
My little finger is thicker than my father’s waist
(Some words not found in UHB: and,spoke to=him/it the=youths which/who grown_up with=him/it to=say thus say to_the,people the=this which/who spoke to,you to=say I_will_show=you(ms) made_~_heavy DOM yoke,our and=you(ms) lighten from,on,us thus say to,them little_finger,my thicker than,loins father's,my )
This metaphor means that Rehoboam is more cruel and intimidating than his father. Alternate translation: “What I will do to make your burden heavier is much more than what my father put on you”
TSN
Tyndale Study Notes:
12:8-10 young men: Rehoboam’s appointed contemporaries took a hard line and advised the opposite of the older men.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And spoke
- -
- 1814,1461
- 237379,237380
- v-C,Vpw3mp
- S
- -
- 164210
- to him/it
- -
- 371
- 237381,237382
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 164211
- the youths
- -
- 1723,2869
- 237383,237384
- -Td,Ncmpa
- -
- -
- 164212
- who
- -
- 247
- 237385
- -Tr
- -
- -
- 164213
- they had grown up
- -
- 1369
- 237386
- v-Vqp3cp
- -
- -
- 164214
- with him/it
- -
- 350
- 237387,237388
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 164215
- to say
- -
- 3430,673
- 237389,237390
- v-R,Vqc
- -
- -
- 164216
- thus
- -
- 3398
- 237391
- adv-D
- -
- -
- 164217
- you will say
- -
- 673
- 237393
- v-Vqi2ms
- -
- -
- 164219
- to the people
- -
- 3430,5433
- 237394,237395
- -Rd,Ncmsa
- -
- -
- 164220
- the this
- -
- 1723,1891
- 237396,237397
- -Td,Pdxms
- -
- -
- 164221
- which
- -
- 247
- 237398
- -Tr
- -
- -
- 164222
- they have spoken
- -
- 1461
- 237399
- v-Vpp3cp
- -
- -
- 164223
- to you
- -
- 371
- 237400,237401
- -R,Sp2ms
- -
- -
- 164224
- to say
- -
- 3430,673
- 237402,237403
- v-R,Vqc
- -
- -
- 164225
- I will show you(ms)
- -
- 611
- 237404,237405
- -Ncmsc,Sp2ms
- -
- -
- 164226
- he made heavy
- -
- 3323
- 237406
- v-Vhp3ms
- -
- -
- 164227
- DOM
- -
- 350
- 237407
- -To
- -
- -
- 164228
- yoke our
- -
- 5631
- 237409,237410
- -Ncmsc,Sp1cp
- -
- -
- 164230
- and you(ms)
- -
- 1814,605
- 237411,237412
- s-C,Pp2ms
- -
- -
- 164231
- lighten
- lighten
- 6466
- 237413
- v-Vhv2ms
- -
- -
- 164232
- from on us
- -
- 3728,5427
- 237414,237415,237416
- -R,R,Sp1cp
- -
- -
- 164233
- thus
- -
- 3398
- 237417
- adv-D
- -
- -
- 164234
- you will speak
- -
- 1461
- 237418
- v-Vpi2ms
- -
- -
- 164235
- to them
- -
- 371
- 237419,237420
- -R,Sp3mp
- -
- -
- 164236
- little finger my
- little finger
- 6284
- 237421,237422
- -Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 164237
- it is thick
- thicker
- 5480
- 237423
- v-Vqp3ms
- -
- -
- 164238
- than loins
- -
- 3728,4479
- 237424,237425
- -R,Ncmdc
- -
- -
- 164239
- father's my
- -
- 611
- 237426,237427
- -Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 164240
OET (OET-RV) “You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← 1KI 12:10 ↑ → ► ║ ©