Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 1 KI 12:8

 1 KI 12:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יַּעֲזֹב
    2. 237317,237318
    3. And rejected
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,rejected
    7. S
    8. -
    9. 164167
    1. אֶת
    2. 237319
    3. DOM
    4. ≈However
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 164168
    1. 237320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 164169
    1. עֲצַת
    2. 237321
    3. the counsel of
    4. -
    5. 6098
    6. O-Ncfsc
    7. the_counsel_of
    8. -
    9. -
    10. 164170
    1. הַ,זְּקֵנִים
    2. 237322,237323
    3. the elders
    4. elders
    5. 2205
    6. O-Td,Aampa
    7. the,elders
    8. -
    9. -
    10. 164171
    1. אֲשֶׁר
    2. 237324
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 164172
    1. יְעָצֻ,הוּ
    2. 237325,237326
    3. gave him
    4. -
    5. 3289
    6. VO-Vqp3cp,Sp3ms
    7. gave,him
    8. -
    9. -
    10. 164173
    1. וַ,יִּוָּעַץ
    2. 237327,237328
    3. and consulted
    4. consulted
    5. 3289
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,consulted
    8. -
    9. -
    10. 164174
    1. אֶת
    2. 237329
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 164175
    1. 237330
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 164176
    1. הַ,יְלָדִים
    2. 237331,237332
    3. the youths
    4. -
    5. 3206
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=youths
    8. -
    9. -
    10. 164177
    1. אֲשֶׁר
    2. 237333
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 164178
    1. גָּדְלוּ
    2. 237334
    3. they had grown up
    4. grown
    5. 1431
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_grown_up
    8. -
    9. -
    10. 164179
    1. אִתּ,וֹ
    2. 237335,237336
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 164180
    1. אֲשֶׁר
    2. 237337
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 164181
    1. הָ,עֹמְדִים
    2. 237338,237339
    3. the serving
    4. -
    5. 5975
    6. PV-Td,Vqrmpa
    7. the,serving
    8. -
    9. -
    10. 164182
    1. לְ,פָנָי,ו
    2. 237340,237341,237342
    3. before face/front him
    4. -
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc,Sp3ms
    7. before,face/front,him
    8. -
    9. -
    10. 164183
    1. 237343
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 164184

OET (OET-LV)And_rejected DOM the_counsel_of the_elders which gave_him and_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it who the_serving before_face/front_him.

OET (OET-RV)However he decided to ignore that advice from the elders, and he consulted with the young men who were standing in front of him and that he’d grown up with,

TSN Tyndale Study Notes:

12:8-10 young men: Rehoboam’s appointed contemporaries took a hard line and advised the opposite of the older men.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And rejected
    2. -
    3. 1922,5689
    4. 237317,237318
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 164167
    1. DOM
    2. ≈However
    3. 363
    4. 237319
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 164168
    1. the counsel of
    2. -
    3. 5518
    4. 237321
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 164170
    1. the elders
    2. elders
    3. 1830,2066
    4. 237322,237323
    5. O-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 164171
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 237324
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 164172
    1. gave him
    2. -
    3. 3159
    4. 237325,237326
    5. VO-Vqp3cp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 164173
    1. and consulted
    2. consulted
    3. 1922,3159
    4. 237327,237328
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 164174
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 237329
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 164175
    1. the youths
    2. -
    3. 1830,2999
    4. 237331,237332
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 164177
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 237333
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 164178
    1. they had grown up
    2. grown
    3. 1471
    4. 237334
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 164179
    1. with him/it
    2. -
    3. 363
    4. 237335,237336
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 164180
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 237337
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 164181
    1. the serving
    2. -
    3. 1830,5719
    4. 237338,237339
    5. PV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 164182
    1. before face/front him
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 237340,237341,237342
    5. P-R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 164183

OET (OET-LV)And_rejected DOM the_counsel_of the_elders which gave_him and_consulted with the_youths who they_had_grown_up with_him/it who the_serving before_face/front_him.

OET (OET-RV)However he decided to ignore that advice from the elders, and he consulted with the young men who were standing in front of him and that he’d grown up with,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 12:8 ©