Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear 1 KI 1:32

 1 KI 1:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 225777,225778
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156150
    1. 225779
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 156151
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 225780,225781
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156152
    1. דָּוִד
    2. 225782
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1015
    10. 156153
    1. קִרְאוּ
    2. 225783
    3. summon
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqv2mp
    7. summon
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156154
    1. 225784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156155
    1. לִ,י
    2. 225785,225786
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156156
    1. לְ,צָדוֹק
    2. 225787,225788
    3. to Tsādōq/(Zadok)
    4. Tsadok
    5. 6659
    6. S-R,Np
    7. to,Zadok
    8. -
    9. Person=Zadok; Y-1015
    10. 156157
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 225789,225790
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156158
    1. וּ,לְ,נָתָן
    2. 225791,225792,225793
    3. and to Nātān
    4. Natan
    5. 5416
    6. S-C,R,Np
    7. and,to,Nathan
    8. -
    9. Person=Nathan; Y-1015
    10. 156159
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 225794,225795
    3. the prophet
    4. prophet
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156160
    1. וְ,לִ,בְנָיָהוּ
    2. 225796,225797,225798
    3. and to Bənāyāh
    4. Benayah
    5. 1141
    6. S-C,R,Np
    7. and,to,Benaiah
    8. -
    9. Person=Benaiah; Y-1015
    10. 156161
    1. בֶּן
    2. 225799
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156162
    1. 225800
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156163
    1. יְהוֹיָדָע
    2. 225801
    3. Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
    4. -
    5. 3077
    6. S-Np
    7. of_Jehoiada
    8. -
    9. Person=Jehoiada1; Y-1015
    10. 156164
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 225802,225803
    3. and they came
    4. they came
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156165
    1. לִ,פְנֵי
    2. 225804,225805
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156166
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 225806,225807
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156167
    1. 225808
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156168

OET (OET-LV)and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me to_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_to_Nātān the_prophet and_to_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

OET (OET-RV)Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד

and=he/it_said the=king Dāvid

Here, the author implies that David spoke to some of his servants. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “And the king David said to some of his attendants”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

וַ⁠יָּבֹ֖אוּ

and=they_came

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: “And they went”

TSN Tyndale Study Notes:

1:31-32 David affirmed his pledge by ordering a public display of support by the priestly, prophetic, and military representatives, Zadok, Nathan, and Benaiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 225777,225778
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156150
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 225780,225781
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156152
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 225782
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1015
    8. 156153
    1. summon
    2. -
    3. 6718
    4. 225783
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156154
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 225785,225786
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156156
    1. to Tsādōq/(Zadok)
    2. Tsadok
    3. 3570,6379
    4. 225787,225788
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Zadok; Y-1015
    8. 156157
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1830,3537
    4. 225789,225790
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156158
    1. and to Nātān
    2. Natan
    3. 1922,3570,5062
    4. 225791,225792,225793
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Nathan; Y-1015
    8. 156159
    1. the prophet
    2. prophet
    3. 1830,4928
    4. 225794,225795
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156160
    1. and to Bənāyāh
    2. Benayah
    3. 1922,3570,889
    4. 225796,225797,225798
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Benaiah; Y-1015
    8. 156161
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 225799
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156162
    1. Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
    2. -
    3. 2815
    4. 225801
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehoiada1; Y-1015
    8. 156164
    1. and they came
    2. they came
    3. 1922,1254
    4. 225802,225803
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156165
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 225804,225805
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156166
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 225806,225807
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156167

OET (OET-LV)and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me to_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_to_Nātān the_prophet and_to_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

OET (OET-RV)Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 1:32 ©