Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V51V53

OET interlinear 1 KI 1:49

 1 KI 1:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֶּחֶרְדוּ
    2. 226283,226284
    3. And they trembled
    4. Then trembling
    5. 2729
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_trembled
    8. S
    9. Y-1015
    10. 156494
    1. וַ,יָּקֻמוּ
    2. 226285,226286
    3. and they rose up
    4. -
    5. V-C,Vqw3mp
    6. and,they_rose_up
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156495
    1. כָּל
    2. 226287
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156496
    1. 226288
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156497
    1. הַ,קְּרֻאִים
    2. 226289,226290
    3. those who were invited
    4. invited guests
    5. 7121
    6. S-Td,Vqsmpa
    7. [those,who_were]_invited
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156498
    1. אֲשֶׁר
    2. 226291
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156499
    1. לַ,אֲדֹנִיָּהוּ
    2. 226292,226293
    3. belonged to ʼAdoniyyāh
    4. Adoniyah's
    5. 138
    6. P-R,Np
    7. [belonged]_to,Adonijah
    8. -
    9. Person=Adonijah; Y-1015
    10. 156500
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 226294,226295
    3. and they went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_went
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156501
    1. אִישׁ
    2. 226296
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156502
    1. לְ,דַרְכּ,וֹ
    2. 226297,226298,226299
    3. to way of his
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. to,way_of,his
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156503
    1. 226300
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156504

OET (OET-LV)And_they_trembled and_ all_of _they_rose_up those_who_were_invited who belonged_to_ʼAdoniyyāh and_they_went each to_way_of_his.

OET (OET-RV)Then all Adoniyah’s invited guests started trembling, and they all got up and quietly slipped back to their homes.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּל־הַ֨⁠קְּרֻאִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַ⁠אֲדֹנִיָּ֑הוּ

(Some words not found in UHB: and,they_trembled and,they_rose_up all/each/any/every [those,who_were]_invited which/who [belonged]_to,Adonijah and,they_went (a)_man to,way_of,his )

The expression the called ones is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [all of the ones whom Adonijah had called, who were still with him]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֶּֽחֶרְדוּ֙ & כָּל־הַ֨⁠קְּרֻאִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַ⁠אֲדֹנִיָּ֑הוּ

(Some words not found in UHB: and,they_trembled and,they_rose_up all/each/any/every [those,who_were]_invited which/who [belonged]_to,Adonijah and,they_went (a)_man to,way_of,his )

By trembled, the author means that the guests at Adonijah’s feast were shaking with fear because they realized that they had supported the wrong person to be king and might be punished. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Then all of the called ones who were with Adonijah trembled with fear]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֵּלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְ⁠דַרְכּֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and,they_trembled and,they_rose_up all/each/any/every [those,who_were]_invited which/who [belonged]_to,Adonijah and,they_went (a)_man to,way_of,his )

The author is using the phrase a man to his way as a common expression of his culture to mean “each one in the direction of his own home.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And they all went separately back to their own homes]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they trembled
    2. Then trembling
    3. 1987,2638
    4. 226283,226284
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1015
    8. 156494
    1. and
    2. -
    3. 1987,7037
    4. 226285,226286
    5. V-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156495
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 226287
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156496
    1. they rose up
    2. -
    3. 1987,7037
    4. 226285,226286
    5. V-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156495
    1. those who were invited
    2. invited guests
    3. 1893,6994
    4. 226289,226290
    5. S-Td,Vqsmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156498
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 226291
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156499
    1. belonged to ʼAdoniyyāh
    2. Adoniyah's
    3. 3705,107
    4. 226292,226293
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Person=Adonijah; Y-1015
    8. 156500
    1. and they went
    2. -
    3. 1987,1984
    4. 226294,226295
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156501
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 226296
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156502
    1. to way of his
    2. -
    3. 3705,1685,1978
    4. 226297,226298,226299
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156503

OET (OET-LV)And_they_trembled and_ all_of _they_rose_up those_who_were_invited who belonged_to_ʼAdoniyyāh and_they_went each to_way_of_his.

OET (OET-RV)Then all Adoniyah’s invited guests started trembling, and they all got up and quietly slipped back to their homes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 1:49 ©