Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_searched_for a_young_woman beautiful in/on/at/with_all the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) and_found DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit and_brought DOM_her/it to_the_king.
OET (OET-RV) So they searched throughout Israel and found a beautiful young woman called Avishag (a Shunammite) and brought her to the king.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיְבַקְשׁוּ֙ & וַֽיִּמְצְא֗וּ & וַיָּבִ֥אוּ
and,searched_for & and,found & and,brought
The pronoun they throughout this verse could refer to: (1) the people whom the servants were speaking about in the previous verse. Alternate translation: “And certain people sought … And they found … and they brought” (2) the servants who were speaking in the previous verse. Alternate translation: “And those servants sought … And they found … and they brought”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל
in/on/at/with,all border Yisrael
The author says all here as an overstatement for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “in most of the territory of Israel”
Note 3 topic: translate-names
אֲבִישַׁג֙
ʼAⱱīshag
The word Abishag is the name of a woman.
Note 4 topic: translate-names
הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית
the,Shunammite
The word Shunammite refers to someone who is from the town of Shunem, which was in the hill country to the southwest of the Sea of Galilee. If it would be helpful in your language, you could refer more directly to the town of Shunem. Alternate translation: “from Shunem”
1:1-3 At seventy years of age (2 Sam 5:4-5), David was feeble, perhaps because of years of warfare and stress. He needed a young person to impart warmth, a medical remedy also described in Josephus’s Antiquities and by the Greek physician Galen. David’s diminishing powers encouraged Adonijah’s attempts to take the throne.
OET (OET-LV) And_searched_for a_young_woman beautiful in/on/at/with_all the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) and_found DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit and_brought DOM_her/it to_the_king.
OET (OET-RV) So they searched throughout Israel and found a beautiful young woman called Avishag (a Shunammite) and brought her to the king.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.