Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear 1 KI 1:37

 1 KI 1:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 225929,225930
    3. Just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. S
    8. Y-1015
    9. 156252
    1. הָיָה
    2. 225931
    3. he has been
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_been
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156253
    1. יְהוָה
    2. 225932
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 156254
    1. עִם
    2. 225933
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156255
    1. 225934
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156256
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 225935,225936
    3. my master
    4. Yahweh
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156257
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 225937,225938
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156258
    1. כֵּן
    2. 225939
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156259
    1. יהי
    2. 225940
    3. he will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj3ms
    7. he_will_be
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156260
    1. 225941
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 156261
    1. עִם
    2. 225942
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156262
    1. 225943
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156263
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 225944
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1015
    10. 156264
    1. וִ,יגַדֵּל
    2. 225945,225946
    3. and greater
    4. greater
    5. 1431
    6. SV-C,Vpi3ms
    7. and,greater
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156265
    1. אֶת
    2. 225947
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156266
    1. 225948
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156267
    1. כִּסְא,וֹ
    2. 225949,225950
    3. throne of his
    4. -
    5. 3678
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. throne_of,his
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156268
    1. מִ,כִּסֵּא
    2. 225951,225952
    3. than throne of
    4. -
    5. 3678
    6. S-R,Ncmsc
    7. than,throne_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156269
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 225953,225954
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156270
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 225955,225956
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1015
    10. 156271
    1. דָּוִד
    2. 225957
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1015
    10. 156272
    1. 225958
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156273

OET (OET-LV)Just_as he_has_been YHWH with my_master the_king so he_will_be[fn] with Shəlomoh and_greater DOM throne_of_his than_throne_of my_master the_king Dāvid.


1:37 OSHB variant note: יהי: (x-qere) ’יִֽהְיֶ֣ה’: lemma_1961 morph_HVqi3ms id_11ER2 יִֽהְיֶ֣ה

OET (OET-RV)Just as Yahweh has been with my master the king, so may he be with Shelomoh. And may his rule be even greater than that of my master, the king David.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

אֲדֹנִ֣⁠י הַ⁠מֶּ֔לֶךְ & אֲדֹנִ֖⁠י הַ⁠מֶּ֥לֶךְ דָּוִֽד

my=master the=king & my=master the=king Dāvid

Here Benaiah addresses David in the third person as a sign of respect. If this would not be natural in your language, you could use the second-person form and indicate the respect in another way. Alternate translation: “you, my lord the king … you, my lord the king David”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וִֽ⁠יגַדֵּל֙ אֶת־כִּסְא֔⁠וֹ מִ֨⁠כִּסֵּ֔א אֲדֹנִ֖⁠י הַ⁠מֶּ֥לֶךְ דָּוִֽד

and,greater DOM throne_of,his than,throne_of my=master the=king Dāvid

Here, throne represents the rule or reign of the person who sits on the throne. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “and may he make his reign greater than the reign of my lord the king David” or “and may he make him a greater ruler than my lord the king David”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 225929,225930
    5. S-R,Tr
    6. S
    7. Y-1015
    8. 156252
    1. he has been
    2. -
    3. 1872
    4. 225931
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156253
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 225932
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 156254
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 225933
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156255
    1. my master
    2. Yahweh
    3. 654
    4. 225935,225936
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156257
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 225937,225938
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156258
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 225939
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156259
    1. he will be
    2. -
    3. 1872
    4. K
    5. 225940
    6. V-Vqj3ms
    7. -
    8. Y-1015
    9. 156260
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 225942
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156262
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 7173
    4. 225944
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1015
    8. 156264
    1. and greater
    2. greater
    3. 1922,1471
    4. 225945,225946
    5. SV-C,Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156265
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 225947
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156266
    1. throne of his
    2. -
    3. 3378
    4. 225949,225950
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156268
    1. than throne of
    2. -
    3. 3875,3378
    4. 225951,225952
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156269
    1. my master
    2. -
    3. 654
    4. 225953,225954
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156270
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 225955,225956
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 156271
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 225957
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1015
    8. 156272

OET (OET-LV)Just_as he_has_been YHWH with my_master the_king so he_will_be[fn] with Shəlomoh and_greater DOM throne_of_his than_throne_of my_master the_king Dāvid.


1:37 OSHB variant note: יהי: (x-qere) ’יִֽהְיֶ֣ה’: lemma_1961 morph_HVqi3ms id_11ER2 יִֽהְיֶ֣ה

OET (OET-RV)Just as Yahweh has been with my master the king, so may he be with Shelomoh. And may his rule be even greater than that of my master, the king David.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 1:37 ©