Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 1:43

 1KI 1:43 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 226115,226116
    3. And answered
    4. answered
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. S
    8. Y-1015
    9. 156381
    1. יוֹנָתָן
    2. 226117
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3129
    6. s-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan3
    10. 156382
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 226118,226119
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 156383
    1. לַ,אֲדֹנִיָּהוּ
    2. 226120,226121
    3. to ʼAdoniyyāh
    4. -
    5. 138
    6. -R,Np
    7. to,Adonijah
    8. -
    9. -
    10. 156384
    1. אֲבָל
    2. 226122
    3. but
    4. -
    5. 61
    6. adv-D
    7. but
    8. -
    9. -
    10. 156385
    1. אֲדֹנֵי,נוּ
    2. 226123,226124
    3. master our
    4. master
    5. 113
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. lord,our
    8. -
    9. -
    10. 156386
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 226125,226126
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 156387
    1. 226127
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156388
    1. דָּוִד
    2. 226128
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 156389
    1. הִמְלִיךְ
    2. 226129
    3. he has made king
    4. -
    5. v-Vhp3ms
    6. he_has_made_king
    7. -
    8. -
    9. 156390
    1. אֶת
    2. 226130
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 156391
    1. 226131
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 156392
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 226132
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. -Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon
    10. 156393
    1. 226133
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 156394

OET (OET-LV)And_answered Yōnātān and_he/it_said to_ʼAdoniyyāh but master_our the_king Dāvid he_has_made_king DOM Shəlomoh.

OET (OET-RV)Actually, no,” Yonatan answered. “Our master the king David has just made Shelomoh king.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠יַּ֨עַן֙ יוֹנָתָ֔ן וַ⁠יֹּ֖אמֶר לַ⁠אֲדֹנִיָּ֑הוּ

and,answered Yōnātān/(Jonathan) and=he/it_said to,Adonijah

The two words answered and said express a single idea. If it would be more natural in your language, you could express this idea in a different way. Alternate translation: “And Jonathan answered Adonijah by saying” or “And Jonathan said to Adonijah”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

אֲבָ֕ל

no

Jonathan is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the previous verse if it would be clearer in your language. Alternate translation: “No, I do not bring good news”

Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive

אֲדֹנֵ֥י⁠נוּ

lord,our

By our, Jonathan means himself, Adonijah, and the rest of the Israelites, so use the inclusive form of that word in your translation if your language marks that distinction.

TSN Tyndale Study Notes:

1:42-49 Solomon was proclaimed as king and warmly welcomed by the people. Adonijah and his followers panicked and fled, aborting the attempted coup.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. answered
    3. 1814,5549
    4. 226115,226116
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 156381
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 3129
    4. 226117
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan3
    8. 156382
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 226118,226119
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 156383
    1. to ʼAdoniyyāh
    2. -
    3. 3430,122
    4. 226120,226121
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 156384
    1. but
    2. -
    3. 104
    4. 226122
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 156385
    1. master our
    2. master
    3. 632
    4. 226123,226124
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 156386
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 226125,226126
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 156387
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 226128
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 156389
    1. he has made king
    2. -
    3. 4368
    4. 226129
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 156390
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 226130
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 156391
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 6957
    4. 226132
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Solomon
    8. 156393

OET (OET-LV)And_answered Yōnātān and_he/it_said to_ʼAdoniyyāh but master_our the_king Dāvid he_has_made_king DOM Shəlomoh.

OET (OET-RV)Actually, no,” Yonatan answered. “Our master the king David has just made Shelomoh king.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 1:43 ©