Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear 1 KI 22:34

 1 KI 22:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִישׁ
    2. 247646,247647
    3. And man
    4. But man
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. S
    9. Y-897
    10. 171429
    1. מָשַׁךְ
    2. 247648
    3. he drew
    4. -
    5. 4900
    6. V-Vqp3ms
    7. he_drew
    8. -
    9. Y-897
    10. 171430
    1. בַּ,קֶּשֶׁת
    2. 247649,247650
    3. in/on/at/with bow
    4. -
    5. 7198
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,bow
    8. -
    9. Y-897
    10. 171431
    1. לְ,תֻמּ,וֹ
    2. 247651,247652,247653
    3. at random of his
    4. -
    5. 8537
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. at,random_of,his
    8. -
    9. Y-897
    10. 171432
    1. וַ,יַּכֶּה
    2. 247654,247655
    3. and struck
    4. struck
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,struck
    8. -
    9. Y-897
    10. 171433
    1. אֶת
    2. 247656
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-897
    10. 171434
    1. 247657
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171435
    1. מֶלֶךְ
    2. 247658
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. O-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-897
    10. 171436
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 247659
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael's
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-897
    10. 171437
    1. בֵּין
    2. 247660
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. S-R
    7. between
    8. -
    9. Y-897
    10. 171438
    1. הַ,דְּבָקִים
    2. 247661,247662
    3. the scale armour
    4. -
    5. 1694
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,scale_armor
    8. -
    9. Y-897
    10. 171439
    1. וּ,בֵין
    2. 247663,247664
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. S-C,R
    7. and=between
    8. -
    9. Y-897
    10. 171440
    1. הַ,שִּׁרְיָן
    2. 247665,247666
    3. the breastplate
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. the,breastplate
    7. -
    8. Y-897
    9. 171441
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 247667,247668
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-897
    10. 171442
    1. לְ,רַכָּב,וֹ
    2. 247669,247670,247671
    3. to driver of chariot of his
    4. ≈chariot driver
    5. 7395
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,driver_of_~_chariot_of,his
    8. -
    9. Y-897
    10. 171443
    1. הֲפֹךְ
    2. 247672
    3. turn around
    4. ≈around
    5. 2015
    6. V-Vqv2ms
    7. turn_around
    8. -
    9. Y-897
    10. 171444
    1. יָדְ,ךָ
    2. 247673,247674
    3. hand of you
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,you
    8. -
    9. Y-897
    10. 171445
    1. וְ,הוֹצִיאֵ,נִי
    2. 247675,247676,247677
    3. and take out me
    4. -
    5. 3318
    6. VO-C,Vhv2ms,Sp1cs
    7. and,take_~_out,me
    8. -
    9. Y-897
    10. 171446
    1. מִן
    2. 247678
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-897
    9. 171447
    1. 247679
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171448
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 247680,247681
    3. the battle
    4. battle
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,battle
    8. -
    9. Y-897
    10. 171449
    1. כִּי
    2. 247682
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-897
    9. 171450
    1. הָחֳלֵיתִי
    2. 247683
    3. I have been wounded
    4. wounded
    5. V-VHp1cs
    6. I_have_been_wounded
    7. -
    8. Y-897
    9. 171451
    1. 247684
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 171452

OET (OET-LV)And_man he_drew in/on/at/with_bow at_random_of_his and_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scale_armour and_between the_breastplate and_he/it_said to_driver_of_chariot_of_his turn_around hand_of_you and_take_out_me from the_battle if/because I_have_been_wounded.

OET (OET-RV)But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.”

uW Translation Notes:

drew his bow at random

(Some words not found in UHB: and,man drew in/on/at/with,bow at,random_of,his and,struck DOM king Yisrael between the,scale_armor and=between the,breastplate and=he/it_said to,driver_of_~_chariot_of,his turn hand_of,you and,take_~_out,me from/more_than the,battle that/for/because/then/when wounded )

This could mean: (1) he took aim to shoot a soldier without knowing that it was Ahab or (2) he drew his bow to shoot without any specific target in mind.

TSN Tyndale Study Notes:

22:34-36 An Aramean soldier’s random shot fulfilled Micaiah’s prophecy about Ahab’s death. Ancient armor discovered during excavations in the Near East suggests that the arrow would have found a small unprotected area between the breastplate and the metal platelets that comprised the lower armor. Although he was badly wounded, Ahab displayed courage by remaining propped up in his chariot throughout the course of the day’s battle before calling for retreat.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And man
    2. But man
    3. 1922,284
    4. 247646,247647
    5. S-C,Ncmsa
    6. S
    7. Y-897
    8. 171429
    1. he drew
    2. -
    3. 4593
    4. 247648
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 171430
    1. in/on/at/with bow
    2. -
    3. 844,6602
    4. 247649,247650
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 171431
    1. at random of his
    2. -
    3. 3570,8084
    4. 247651,247652,247653
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 171432
    1. and struck
    2. struck
    3. 1922,4996
    4. 247654,247655
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 171433
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 247656
    5. O-To
    6. -
    7. Y-897
    8. 171434
    1. the king of
    2. king
    3. 4150
    4. 247658
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-897
    8. 171436
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael's
    3. 2977
    4. 247659
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-897
    8. 171437
    1. between
    2. -
    3. 983
    4. 247660
    5. S-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 171438
    1. the scale armour
    2. -
    3. 1830,1630
    4. 247661,247662
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-897
    8. 171439
    1. and between
    2. -
    3. 1922,983
    4. 247663,247664
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-897
    8. 171440
    1. the breastplate
    2. -
    3. 1830,7317
    4. 247665,247666
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 171441
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 247667,247668
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 171442
    1. to driver of chariot of his
    2. ≈chariot driver
    3. 3570,6924
    4. 247669,247670,247671
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 171443
    1. turn around
    2. ≈around
    3. 1885
    4. 247672
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 171444
    1. hand of you
    2. -
    3. 3102
    4. 247673,247674
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 171445
    1. and take out me
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 247675,247676,247677
    5. VO-C,Vhv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-897
    8. 171446
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 247678
    5. S-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 171447
    1. the battle
    2. battle
    3. 1830,4254
    4. 247680,247681
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 171449
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 247682
    5. S-C
    6. -
    7. Y-897
    8. 171450
    1. I have been wounded
    2. wounded
    3. 2487
    4. 247683
    5. V-VHp1cs
    6. -
    7. Y-897
    8. 171451

OET (OET-LV)And_man he_drew in/on/at/with_bow at_random_of_his and_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scale_armour and_between the_breastplate and_he/it_said to_driver_of_chariot_of_his turn_around hand_of_you and_take_out_me from the_battle if/because I_have_been_wounded.

OET (OET-RV)But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 22:34 ©