Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 2 KI 25:16

 2 KI 25:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָ,עַמּוּדִים
    2. 269260,269261
    3. The pillars
    4. pillars
    5. 5982
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,pillars
    8. S
    9. Y-588
    10. 186699
    1. 269262
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 186700
    1. שְׁנַיִם
    2. 269263
    3. two
    4. two
    5. 8147
    6. S-Acmda
    7. two
    8. -
    9. Y-588
    10. 186701
    1. הַ,יָּם
    2. 269264,269265
    3. the sea
    4. ‘sea
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. Y-588
    10. 186702
    1. הָ,אֶחָד
    2. 269266,269267
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. S-Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. Y-588
    10. 186703
    1. וְ,הַ,מְּכֹנוֹת
    2. 269268,269269,269270
    3. and the stands
    4. and
    5. 4350
    6. S-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,stands
    8. -
    9. Y-588
    10. 186704
    1. אֲשֶׁר
    2. 269271
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-588
    9. 186705
    1. 269272
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186706
    1. עָשָׂה
    2. 269273
    3. he had made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_made
    7. -
    8. Y-588
    9. 186707
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 269274
    3. Shəlomoh/(Solomon)
    4. (Solomon
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-588
    10. 186708
    1. לְ,בֵית
    2. 269275,269276
    3. for the house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. for,the_house_of
    7. -
    8. Y-588
    9. 186709
    1. יְהוָה
    2. 269277
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588
    10. 186710
    1. לֹא
    2. 269278
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-588
    10. 186711
    1. 269279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186712
    1. הָיָה
    2. 269280
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. Y-588
    10. 186713
    1. מִשְׁקָל
    2. 269281
    3. weight
    4. weighed
    5. 4948
    6. S-Ncmsa
    7. weight
    8. -
    9. Y-588
    10. 186714
    1. לִ,נְחֹשֶׁת
    2. 269282,269283
    3. to the bronze of
    4. bronze
    5. S-R,Ncfsc
    6. to,the_bronze_of
    7. -
    8. Y-588
    9. 186715
    1. כָּל
    2. 269284
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 186716
    1. 269285
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186717
    1. הַ,כֵּלִים
    2. 269286,269287
    3. the vessels
    4. -
    5. 3627
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=vessels
    8. -
    9. Y-588
    10. 186718
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 269288,269289
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. S-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-588
    10. 186719
    1. 269290
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 186720

OET (OET-LV)The_pillars two the_sea the_one and_the_stands which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_the_bronze_of all_of the_vessels the_these.

OET (OET-RV)The bronze from the two pillars, the ‘sea’, and the bases that had been made for the temple by Shelomoh (Solomon) was too heavy to be weighed.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the sea

(Some words not found in UHB: the,pillars two the=sea the=one and,the,stands which/who he/it_had_made Shəlomoh/(Solomon) for,the_house_of YHWH not it_became weight to,the_bronze_of all/each/any/every the=vessels the=these )

“the large bronze basin.” See how you translated this in [2 Kings 25:13](../25/13.md).

(Occurrence 0) the stands

(Some words not found in UHB: the,pillars two the=sea the=one and,the,stands which/who he/it_had_made Shəlomoh/(Solomon) for,the_house_of YHWH not it_became weight to,the_bronze_of all/each/any/every the=vessels the=these )

See how you translated this in [2 Kings 25:13](../25/13.md).

TSN Tyndale Study Notes:

25:13-16 The Babylonians broke up the Temple furnishings that had been crafted by Huram of Tyre and all the other bronze articles (see 1 Kgs 7:13-50) for their own use. The transport of these valuable furnishings to Babylon was a major undertaking; everything of value was carried away (see also Jer 52:17-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The pillars
    2. pillars
    3. 1893,5860
    4. 269260,269261
    5. S-Td,Ncmpa
    6. S
    7. Y-588
    8. 186699
    1. two
    2. two
    3. 7502
    4. 269263
    5. S-Acmda
    6. -
    7. Y-588
    8. 186701
    1. the sea
    2. ‘sea
    3. 1893,3237
    4. 269264,269265
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 186702
    1. the one
    2. -
    3. 1893,367
    4. 269266,269267
    5. S-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 186703
    1. and the stands
    2. and
    3. 1987,1893,3923
    4. 269268,269269,269270
    5. S-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-588
    8. 186704
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 269271
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-588
    8. 186705
    1. he had made
    2. -
    3. 6035
    4. 269273
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 186707
    1. Shəlomoh/(Solomon)
    2. (Solomon
    3. 7478
    4. 269274
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-588
    8. 186708
    1. for the house of
    2. -
    3. 3705,1094
    4. 269275,269276
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 186709
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 269277
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588
    8. 186710
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 269278
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-588
    8. 186711
    1. it belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 269280
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 186713
    1. weight
    2. weighed
    3. 4246
    4. 269281
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 186714
    1. to the bronze of
    2. bronze
    3. 3705,4917
    4. 269282,269283
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 186715
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 269284
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 186716
    1. the vessels
    2. -
    3. 1893,3429
    4. 269286,269287
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-588
    8. 186718
    1. the these
    2. -
    3. 1893,332
    4. 269288,269289
    5. S-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-588
    8. 186719

OET (OET-LV)The_pillars two the_sea the_one and_the_stands which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_the_bronze_of all_of the_vessels the_these.

OET (OET-RV)The bronze from the two pillars, the ‘sea’, and the bases that had been made for the temple by Shelomoh (Solomon) was too heavy to be weighed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 25:16 ©