Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 25 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 2KI 25:7

 2KI 25:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 269015,269016
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-588; TReign_of_Zedekiah
    10. 186517
    1. 269017
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186518
    1. בְּנֵי
    2. 269018
    3. the sons of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. -
    9. 186519
    1. צִדְקִיָּהוּ
    2. 269019
    3. Tsidqiyyāh/(Zedekiah)
    4. -
    5. 6667
    6. O-Np
    7. of_Zedekiah
    8. -
    9. -
    10. 186520
    1. שָׁחֲטוּ
    2. 269020
    3. they slaughtered
    4. slaughtered
    5. V-Vqp3cp
    6. they_slaughtered
    7. -
    8. -
    9. 186521
    1. לְ,עֵינָי,ו
    2. 269021,269022,269023
    3. before eyes of his
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. before,eyes_of,his
    7. -
    8. -
    9. 186522
    1. וְ,אֶת
    2. 269024,269025
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 186523
    1. 269026
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186524
    1. עֵינֵי
    2. 269027
    3. the eyes of
    4. -
    5. O-Ncbdc
    6. the_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 186525
    1. צִדְקִיָּהוּ
    2. 269028
    3. Tsidqiyyāh
    4. -
    5. 6667
    6. O-Np
    7. of_Zedekiah
    8. -
    9. -
    10. 186526
    1. עִוֵּר
    2. 269029
    3. he made blind
    4. -
    5. 5786
    6. V-Vpp3ms
    7. he_made_blind
    8. -
    9. -
    10. 186527
    1. וַ,יַּאַסְרֵ,הוּ
    2. 269030,269031,269032
    3. and bound him
    4. -
    5. 631
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,bound,him
    8. -
    9. -
    10. 186528
    1. בַֽ,נְחֻשְׁתַּיִם
    2. 269033,269034
    3. in/on/at/with bronze fetters
    4. bronze
    5. S-Rd,Ncfda
    6. in/on/at/with,bronze_fetters
    7. -
    8. -
    9. 186529
    1. וַ,יְבִאֵ,הוּ
    2. 269035,269036,269037
    3. and took him
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,took,him
    8. -
    9. -
    10. 186530
    1. בָּבֶֽל
    2. 269038
    3. Bāⱱel
    4. Babylon
    5. 894
    6. S-Np
    7. Babylon
    8. -
    9. Location=Babylon
    10. 186531
    1. 269039
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 186532
    1. 269040
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 186533

OET (OET-LV)And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered before_eyes_of_his and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_bound_him in/on/at/with_bronze_fetters and_took_him Bāⱱel.

OET (OET-RV)He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) they slaughtered them before his eyes

(Some words not found in UHB: and=DOM sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) slaughtered before,eyes_of,his and=DOM both_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) put_out and,bound,him in/on/at/with,bronze_fetters and,took,him Bāⱱel )

The eyes are synecdoche for the whole person. Alternate translation: “they forced king Zedekiah to watch them kill his sons”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) he put out his eyes

(Some words not found in UHB: and=DOM sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) slaughtered before,eyes_of,his and=DOM both_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) put_out and,bound,him in/on/at/with,bronze_fetters and,took,him Bāⱱel )

“Nebuchadnezzar put out Zedekiah’s eyes.” It might be best to translate so that the reader understands that other people might have helped Nebuchadnezzar do this.

TSN Tyndale Study Notes:

25:7 gouged out Zedekiah’s eyes: Rebellious leaders were commonly blinded in the ancient Near East. However, Zedekiah’s blinding seems especially cruel; the last image he had was of his sons being slaughtered.
• True to the prophetic word, Zedekiah was taken into captivity, where he died (Jer 32:4-5; 34:3; 52:11; Ezek 12:11-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 269015,269016
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-588; TReign_of_Zedekiah
    8. 186517
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 269018
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 186519
    1. Tsidqiyyāh/(Zedekiah)
    2. -
    3. 6276
    4. 269019
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 186520
    1. they slaughtered
    2. slaughtered
    3. 7493
    4. 269020
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 186521
    1. before eyes of his
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 269021,269022,269023
    5. S-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186522
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 269024,269025
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 186523
    1. the eyes of
    2. -
    3. 5604
    4. 269027
    5. O-Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 186525
    1. Tsidqiyyāh
    2. -
    3. 6276
    4. 269028
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 186526
    1. he made blind
    2. -
    3. 5685
    4. 269029
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186527
    1. and bound him
    2. -
    3. 1922,712
    4. 269030,269031,269032
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186528
    1. in/on/at/with bronze fetters
    2. bronze
    3. 844,4739
    4. 269033,269034
    5. S-Rd,Ncfda
    6. -
    7. -
    8. 186529
    1. and took him
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 269035,269036,269037
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186530
    1. Bāⱱel
    2. Babylon
    3. 1142
    4. 269038
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Babylon
    8. 186531

OET (OET-LV)And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered before_eyes_of_his and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_bound_him in/on/at/with_bronze_fetters and_took_him Bāⱱel.

OET (OET-RV)He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 25:7 ©