Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 5:10

 2KI 5:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 251836,251837
    3. And sent
    4. sent
    5. 7971
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174328
    1. אֵלָי,ו
    2. 251838,251839
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 174329
    1. אֱלִישָׁע
    2. 251840
    3. ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. -Np
    7. Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha
    10. 174330
    1. מַלְאָךְ
    2. 251841
    3. a messenger
    4. messenger
    5. 4397
    6. -Ncmsa
    7. a_messenger
    8. -
    9. -
    10. 174331
    1. לֵ,אמֹר
    2. 251842,251843
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. -R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 174332
    1. הָלוֹךְ
    2. 251844
    3. go
    4. go
    5. 1980
    6. -Vqa
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 174333
    1. וְ,רָחַצְתָּ
    2. 251845,251846
    3. and wash
    4. -
    5. 7364
    6. -C,Vqq2ms
    7. and,wash
    8. -
    9. -
    10. 174334
    1. שֶֽׁבַע
    2. 251847
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. -Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 174335
    1. 251848
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174336
    1. פְּעָמִים
    2. 251849
    3. times
    4. times
    5. 6471
    6. -Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. -
    10. 174337
    1. בַּ,יַּרְדֵּן
    2. 251850,251851
    3. in/on/at/with Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. -Rd,Np
    7. in/on/at/with,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 174338
    1. וְ,יָשֹׁב
    2. 251852,251853
    3. and restored
    4. -
    5. 7725
    6. -C,Vqi3ms
    7. and,restored
    8. -
    9. -
    10. 174339
    1. בְּשָׂרְ,ךָ
    2. 251854,251855
    3. flesh your
    4. your
    5. 1320
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. flesh,your
    8. -
    9. -
    10. 174340
    1. לְ,ךָ
    2. 251856,251857
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 174341
    1. וּ,טְהָר
    2. 251858,251859
    3. and clean
    4. -
    5. 2891
    6. -C,Vqv2ms
    7. and,clean
    8. -
    9. -
    10. 174342
    1. 251860
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174343

OET (OET-LV)And_sent to_him/it ʼElīshāˊ a_messenger to_say go and_wash seven times in/on/at/with_Yardēn/(Jordan) and_restored flesh_your to/for_yourself(m) and_clean.

OET (OET-RV)Elisha sent a messenger out to him to tell him, “Go and wash seven times in the Yordan river, and then you’ll be better and your skin will go back to normal.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) your flesh will be restored

(Some words not found in UHB: and,sent to=him/it ʼElīshāˊ messenger to=say go and,wash seven times in/on/at/with,Jordan and,restored flesh,your to/for=yourself(m) and,clean )

This can be written in active form. Alternate translation: “your flesh will be well”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you will be clean

(Some words not found in UHB: and,sent to=him/it ʼElīshāˊ messenger to=say go and,wash seven times in/on/at/with,Jordan and,restored flesh,your to/for=yourself(m) and,clean )

this means that he will no longer be unclean. A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. God considers a person who has leprosy as being defiled and unclean.

TSN Tyndale Study Notes:

5:9-12 Rather than receiving Naaman, who came to buy his healing, Elisha left him standing at the door and communicated with him by messenger. Naaman expected special treatment befitting his station and was disappointed both in Elisha’s failure to receive him and at his instructions to wash . . . seven times in the Jordan River, which he considered inferior to the rivers of Aram. Washing in the Jordan would be a visible reminder that only Yahweh, the God of Israel, could heal Naaman.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sent
    2. sent
    3. 251836,251837
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    7. 174328
    1. to him/it
    2. -
    3. 251838,251839
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 174329
    1. ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 251840
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Elisha
    7. 174330
    1. a messenger
    2. messenger
    3. 251841
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 174331
    1. to say
    2. -
    3. 251842,251843
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 174332
    1. go
    2. go
    3. 251844
    4. -Vqa
    5. -
    6. -
    7. 174333
    1. and wash
    2. -
    3. 251845,251846
    4. -C,Vqq2ms
    5. -
    6. -
    7. 174334
    1. seven
    2. seven
    3. 251847
    4. -Acfsa
    5. -
    6. -
    7. 174335
    1. times
    2. times
    3. 251849
    4. -Ncfpa
    5. -
    6. -
    7. 174337
    1. in/on/at/with Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 251850,251851
    4. -Rd,Np
    5. -
    6. -
    7. 174338
    1. and restored
    2. -
    3. 251852,251853
    4. -C,Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 174339
    1. flesh your
    2. your
    3. 251854,251855
    4. -Ncmsc,Sp2ms
    5. -
    6. -
    7. 174340
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 251856,251857
    4. -R,Sp2ms
    5. -
    6. -
    7. 174341
    1. and clean
    2. -
    3. 251858,251859
    4. -C,Vqv2ms
    5. -
    6. -
    7. 174342

OET (OET-LV)And_sent to_him/it ʼElīshāˊ a_messenger to_say go and_wash seven times in/on/at/with_Yardēn/(Jordan) and_restored flesh_your to/for_yourself(m) and_clean.

OET (OET-RV)Elisha sent a messenger out to him to tell him, “Go and wash seven times in the Yordan river, and then you’ll be better and your skin will go back to normal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 5:10 ©