Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_returned to the_man the_ʼElohīm he and_all company_his and_came and_stood before_face/front_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_[is]_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from servant_your.
OET (OET-RV) Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no God in all the earth except in Israel. Now, please, accept a blessing from your servant.”
(Occurrence 0) Look
(Some words not found in UHB: and,returned to/towards (a)_man the=ʼElohīm he/it and=all company,his and,came and,stood before,face/front,him and=he/it_said see/lo/see! now I_know that/for/because/then/when not ʼElohīm in=all the=earth/land that/for/because/then/when if in/on/at/with,Israel and=now accept now gift from, servant,your )
This word is used here to draw someone’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”
(Occurrence 0) there is no God in all the earth except in Israel
(Some words not found in UHB: and,returned to/towards (a)_man the=ʼElohīm he/it and=all company,his and,came and,stood before,face/front,him and=he/it_said see/lo/see! now I_know that/for/because/then/when not ʼElohīm in=all the=earth/land that/for/because/then/when if in/on/at/with,Israel and=now accept now gift from, servant,your )
Alternate translation: “the only God in all the earth is in Israel”
5:15-16 No God . . . except in Israel: Naaman’s physical healing led to spiritual conversion. Like the Samaritan leper healed by Jesus, Naaman returned to give thanks to his benefactor (Luke 17:15-16).
• Naaman offered a gift out of gratitude, but Elisha refused; God’s grace and blessings were not to be obtained through money, gifts, or favors (Isa 55:1-5; Rom 2:4; 1 Cor 2:12; Eph 4:8).
OET (OET-LV) And_returned to the_man the_ʼElohīm he and_all company_his and_came and_stood before_face/front_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_[is]_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from servant_your.
OET (OET-RV) Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no God in all the earth except in Israel. Now, please, accept a blessing from your servant.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.