Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 KI 5:5

 2 KI 5:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 251647,251648
    3. And he/it said
    4. ≈responded ≈So and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174198
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 251649
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174199
    1. 251650
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174200
    1. אֲרָם
    2. 251651
    3. of ʼArām
    4. Aram
    5. 758
    6. S-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174201
    1. לֶךְ
    2. 251652
    3. come
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. come
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174202
    1. 251653
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174203
    1. בֹּא
    2. 251654
    3. go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174204
    1. וְ,אֶשְׁלְחָה
    2. 251655,251656
    3. and I will send
    4. I'll
    5. 7971
    6. SV-C,Vqh1cs
    7. and,I_will_send
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174205
    1. סֵפֶר
    2. 251657
    3. a letter
    4. letter
    5. O-Ncmsa
    6. a_letter
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    9. 174206
    1. אֶל
    2. 251658
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174207
    1. 251659
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174208
    1. מֶלֶךְ
    2. 251660
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174209
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 251661
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174210
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 251662,251663
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174211
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 251664,251665
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174212
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 251666,251667,251668
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174213
    1. עֶשֶׂר
    2. 251669
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174214
    1. כִּכְּרֵי
    2. 251670
    3. talents of
    4. -
    5. 3603
    6. O-Ncbpc
    7. talents_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174215
    1. 251671
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174216
    1. כֶסֶף
    2. 251672
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174217
    1. וְ,שֵׁשֶׁת
    2. 251673,251674
    3. and six of
    4. -
    5. 8337
    6. O-C,Acmsc
    7. and,six_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174218
    1. אֲלָפִים
    2. 251675
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174219
    1. זָהָב
    2. 251676
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. O-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174220
    1. וְ,עֶשֶׂר
    2. 251677,251678
    3. and ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-C,Acfsa
    7. and,ten
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174221
    1. חֲלִיפוֹת
    2. 251679
    3. changes of
    4. -
    5. 2487
    6. O-Ncfpc
    7. changes_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174222
    1. בְּגָדִים
    2. 251680
    3. garments
    4. clothes
    5. O-Ncmpa
    6. garments
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    9. 174223
    1. 251681
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174224

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_I_will_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments.

OET (OET-RV)The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I will send a letter

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king ʼArām go go and,I_will_send writing to/towards king Yisrael and=he/it_went and=he/it_took in=his/its=hand ten talents_of silver and,six_of thousand gold and,ten sets_of clothing )

The king is going to give the letter to Naaman to take with him to the king of Israel. Alternate translation: “I will send a letter with you”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) ten talents of silver, six thousand pieces of gold

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king ʼArām go go and,I_will_send writing to/towards king Yisrael and=he/it_went and=he/it_took in=his/its=hand ten talents_of silver and,six_of thousand gold and,ten sets_of clothing )

“10 talents of silver, 6,000 pieces of gold.” This can be written in modern measurements. Alternate translation: “330 kilograms of sliver, 6,000 pieces of gold” (See also: translate-bweight)

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) took with him ten … clothes

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king ʼArām go go and,I_will_send writing to/towards king Yisrael and=he/it_went and=he/it_took in=his/its=hand ten talents_of silver and,six_of thousand gold and,ten sets_of clothing )

This were gifts from the king of Aram for the king of Israel. Alternate translation: “took with him ten … clothes, which were gifts for the king of Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈responded ≈So and
    3. 1987,683
    4. 251647,251648
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174198
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 251649
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174199
    1. he/it said
    2. ≈responded ≈So and
    3. 1987,683
    4. 251647,251648
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174198
    1. of ʼArām
    2. Aram
    3. 222
    4. 251651
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174201
    1. come
    2. -
    3. 1984
    4. 251652
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174202
    1. go
    2. -
    3. 1274
    4. 251654
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174204
    1. and I will send
    2. I'll
    3. 1987,7819
    4. 251655,251656
    5. SV-C,Vqh1cs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174205
    1. a letter
    2. letter
    3. 5374
    4. 251657
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174206
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 251658
    5. S-R
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174207
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 251660
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174209
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 251661
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174210
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1987,1984
    4. 251662,251663
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174211
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 251664,251665
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174212
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 251666,251667,251668
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174213
    1. ten
    2. -
    3. 5788
    4. 251669
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174214
    1. talents of
    2. -
    3. 3496
    4. 251670
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174215
    1. silver
    2. silver
    3. 3541
    4. 251672
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174217
    1. and six of
    2. -
    3. 1987,7639
    4. 251673,251674
    5. O-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174218
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 398
    4. 251675
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174219
    1. gold
    2. gold
    3. 2105
    4. 251676
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174220
    1. and ten
    2. -
    3. 1987,5788
    4. 251677,251678
    5. O-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174221
    1. changes of
    2. -
    3. 2207
    4. 251679
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174222
    1. garments
    2. clothes
    3. 1051
    4. 251680
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174223

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_I_will_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments.

OET (OET-RV)The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 5:5 ©