Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 KI 5:5

 2 KI 5:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 251647,251648
    3. And he/it said
    4. ≈responded ≈So
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174198
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 251649
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174199
    1. 251650
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174200
    1. אֲרָם
    2. 251651
    3. of ʼArām
    4. Aram
    5. 758
    6. S-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174201
    1. לֶךְ
    2. 251652
    3. come
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. come
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174202
    1. 251653
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174203
    1. בֹּא
    2. 251654
    3. go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174204
    1. וְ,אֶשְׁלְחָה
    2. 251655,251656
    3. and send
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqh1cs
    7. and,send
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174205
    1. סֵפֶר
    2. 251657
    3. a letter
    4. letter
    5. O-Ncmsa
    6. a_letter
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    9. 174206
    1. אֶל
    2. 251658
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174207
    1. 251659
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174208
    1. מֶלֶךְ
    2. 251660
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174209
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 251661
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174210
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 251662,251663
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174211
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 251664,251665
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174212
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 251666,251667,251668
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174213
    1. עֶשֶׂר
    2. 251669
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174214
    1. כִּכְּרֵי
    2. 251670
    3. talents of
    4. -
    5. 3603
    6. O-Ncbpc
    7. talents_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174215
    1. 251671
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174216
    1. כֶסֶף
    2. 251672
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174217
    1. וְ,שֵׁשֶׁת
    2. 251673,251674
    3. and six of
    4. -
    5. 8337
    6. O-C,Acmsc
    7. and,six_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174218
    1. אֲלָפִים
    2. 251675
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174219
    1. זָהָב
    2. 251676
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. O-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174220
    1. וְ,עֶשֶׂר
    2. 251677,251678
    3. and ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-C,Acfsa
    7. and,ten
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174221
    1. חֲלִיפוֹת
    2. 251679
    3. changes of
    4. -
    5. 2487
    6. O-Ncfpc
    7. changes_of
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174222
    1. בְּגָדִים
    2. 251680
    3. garments
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. garments
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    9. 174223
    1. 251681
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174224

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments.

OET (OET-RV)The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I will send a letter

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king ʼArām go go and,send writing to/towards king Yisrael and=he/it_went and=he/it_took in=his/its=hand ten talents_of silver and,six_of thousand gold and,ten sets_of clothing )

The king is going to give the letter to Naaman to take with him to the king of Israel. Alternate translation: “I will send a letter with you”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) ten talents of silver, six thousand pieces of gold

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king ʼArām go go and,send writing to/towards king Yisrael and=he/it_went and=he/it_took in=his/its=hand ten talents_of silver and,six_of thousand gold and,ten sets_of clothing )

“10 talents of silver, 6,000 pieces of gold.” This can be written in modern measurements. Alternate translation: “330 kilograms of sliver, 6,000 pieces of gold” (See also: translate-bweight)

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) took with him ten … clothes

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king ʼArām go go and,send writing to/towards king Yisrael and=he/it_went and=he/it_took in=his/its=hand ten talents_of silver and,six_of thousand gold and,ten sets_of clothing )

This were gifts from the king of Aram for the king of Israel. Alternate translation: “took with him ten … clothes, which were gifts for the king of Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

5:5-6 The lavish gifts and the royal letter of introduction, common practices in the ancient Near East, underscored Naaman’s wealth, his value to the Aramean king, and Elisha’s reputation. Unlike Ahaziah, who sent his messengers directly to the temple of Baal-zebub in Philistia (1:2), the Aramean king followed diplomatic protocol by sending Naaman first to King Joram.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈responded ≈So
    3. 1922,695
    4. 251647,251648
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174198
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 251649
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174199
    1. he/it said
    2. ≈responded ≈So
    3. 1922,695
    4. 251647,251648
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174198
    1. of ʼArām
    2. Aram
    3. 238
    4. 251651
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174201
    1. come
    2. -
    3. 3131
    4. 251652
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174202
    1. go
    2. -
    3. 1254
    4. 251654
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174204
    1. and send
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 251655,251656
    5. SV-C,Vqh1cs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174205
    1. a letter
    2. letter
    3. 5177
    4. 251657
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174206
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 251658
    5. S-R
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174207
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 251660
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174209
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 2977
    4. 251661
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174210
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 251662,251663
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174211
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 251664,251665
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174212
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 251666,251667,251668
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174213
    1. ten
    2. -
    3. 5567
    4. 251669
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174214
    1. talents of
    2. -
    3. 3362
    4. 251670
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174215
    1. silver
    2. silver
    3. 3405
    4. 251672
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174217
    1. and six of
    2. -
    3. 1922,7342
    4. 251673,251674
    5. O-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174218
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 412
    4. 251675
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174219
    1. gold
    2. gold
    3. 2038
    4. 251676
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174220
    1. and ten
    2. -
    3. 1922,5567
    4. 251677,251678
    5. O-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174221
    1. changes of
    2. -
    3. 2141
    4. 251679
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174222
    1. garments
    2. -
    3. 1043
    4. 251680
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174223

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments.

OET (OET-RV)The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 KI 5:5 ©