Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 2 KI 5:27

 2 KI 5:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,צָרַעַת
    2. 252405,252406
    3. And the skin disease of
    4. leprosy When
    5. 6883
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,the_skin_disease_of
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174711
    1. נַֽעֲמָן
    2. 252407
    3. Naˊₐmān
    4. -
    5. 5283
    6. S-Np
    7. of_Naaman
    8. -
    9. Person=Naaman; Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174712
    1. תִּדְבַּק
    2. 252408
    3. it will cling
    4. -
    5. 1692
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_cling
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174713
    1. 252409
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174714
    1. בְּ,ךָ
    2. 252410,252411
    3. to you
    4. you
    5. S-R,Sp2ms
    6. to,you
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    9. 174715
    1. וּ,בְ,זַרְעֲ,ךָ
    2. 252412,252413,252414,252415
    3. and to offspring of your
    4. your offspring
    5. 2233
    6. S-C,R,Ncmsc,Sp2ms
    7. and,to,offspring_of,your
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174716
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 252416,252417
    3. forever perpetuity
    4. forever
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. forever,perpetuity
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174717
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 252418,252419
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174718
    1. מִ,לְּ,פָנָי,ו
    2. 252420,252421,252422,252423
    3. from before face of him
    4. his
    5. 6440
    6. S-R,R,Ncbpc,Sp3ms
    7. from,before,face_of,him
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174719
    1. מְצֹרָע
    2. 252424
    3. having a skin disease
    4. -
    5. 6879
    6. V-VPsmsa
    7. having_a_skin_disease
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174720
    1. כַּ,שָּׁלֶג
    2. 252425,252426
    3. like snow
    4. -
    5. 7950
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,snow
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174721
    1. 252427
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174722
    1. 252428
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 174723

OET (OET-LV)And_the_skin_disease_of Naˊₐmān it_will_cling to_you and_to_offspring_of_your forever_perpetuity and_he/it_went_out from_before_face_of_him having_a_skin_disease like_snow.

OET (OET-RV)Because of that, Na’aman’s leprosy will transfer to you and to your offspring forever.” When Gehazi left the room, his skin had gone white as snow and he was now a leper.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠צָרַ֤עַת נַֽעֲמָן֙ תִּֽדְבַּק־בְּ⁠ךָ֔ וּֽ⁠בְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ

and,the_skin_disease_of Naˊₐmān (Some words not found in UHB: and,the_skin_disease_of Naˊₐmān cling to,you and,to,offspring_of,your forever,perpetuity and=he/it_went_out from,before,face_of,him leprous like,snow )

Elisha is speaking of the leprosy of Naaman as if it were a living thing that could cling to Gehazi and his descendants. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Now the leprosy of Naaman will afflict you and your seed]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וּֽ⁠בְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ

and,to,offspring_of,your

Elisha is speaking as if the descendants of Gehazi were actually seed, the way plants produce seed from which other plants grow. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and to your descendants]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠לְּ⁠פָנָ֖י⁠ו

(Some words not found in UHB: and,the_skin_disease_of Naˊₐmān cling to,you and,to,offspring_of,your forever,perpetuity and=he/it_went_out from,before,face_of,him leprous like,snow )

See how you translated the similar expression in [3:14](../03/14.md). Alternate translation: [from his presence]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

מְצֹרָ֥ע כַּ⁠שָּֽׁלֶג

leprous (Some words not found in UHB: and,the_skin_disease_of Naˊₐmān cling to,you and,to,offspring_of,your forever,perpetuity and=he/it_went_out from,before,face_of,him leprous like,snow )

The word afflicted is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that would be natural in your language. Alternate translation: [leprous like snow]

Note 5 topic: figures-of-speech / simile

מְצֹרָ֥ע כַּ⁠שָּֽׁלֶג

leprous (Some words not found in UHB: and,the_skin_disease_of Naˊₐmān cling to,you and,to,offspring_of,your forever,perpetuity and=he/it_went_out from,before,face_of,him leprous like,snow )

The point of this comparison is that just as snow is white, so Gehazi’s skin became white from the leprosy. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [as white as snow with leprosy]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the skin disease of
    2. leprosy When
    3. 1987,6690
    4. 252405,252406
    5. S-C,Ncfsc
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174711
    1. Naˊₐmān
    2. -
    3. 5089
    4. 252407
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Naaman; Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174712
    1. it will cling
    2. -
    3. 1725
    4. 252408
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174713
    1. to you
    2. you
    3. 846,1978
    4. 252410,252411
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174715
    1. and to offspring of your
    2. your offspring
    3. 1987,846,2075,1978
    4. 252412,252413,252414,252415
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174716
    1. forever perpetuity
    2. forever
    3. 3705,6106
    4. 252416,252417
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174717
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1987,3278
    4. 252418,252419
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174718
    1. from before face of him
    2. his
    3. 4129,3705,6376,1978
    4. 252420,252421,252422,252423
    5. S-R,R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174719
    1. having a skin disease
    2. -
    3. 6689
    4. 252424
    5. V-VPsmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174720
    1. like snow
    2. -
    3. 3418,7658
    4. 252425,252426
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    8. 174721

OET (OET-LV)And_the_skin_disease_of Naˊₐmān it_will_cling to_you and_to_offspring_of_your forever_perpetuity and_he/it_went_out from_before_face_of_him having_a_skin_disease like_snow.

OET (OET-RV)Because of that, Na’aman’s leprosy will transfer to you and to your offspring forever.” When Gehazi left the room, his skin had gone white as snow and he was now a leper.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 5:27 ©