Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 5:12

 2KI 5:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לֹא
    2. 251898,251899
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. -Ti,Tn
    7. ?,not
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    10. 174368
    1. טוֹב
    2. 251900
    3. good
    4. -
    5. -Aamsa
    6. good
    7. -
    8. -
    9. 174369
    1. אבנה
    2. 251901
    3. [are] Amana
    4. -
    5. 71
    6. -Np
    7. [are]_Amana
    8. -
    9. -
    10. 174370
    1. 251902
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 174371
    1. וּ,פַרְפַּר
    2. 251903,251904
    3. and Farfar
    4. Pharpar
    5. 6554
    6. -C,Np
    7. and,Pharpar
    8. -
    9. -
    10. 174372
    1. נַהֲרוֹת
    2. 251905
    3. the rivers
    4. -
    5. 5104
    6. -Ncmpc
    7. the_rivers
    8. -
    9. -
    10. 174373
    1. דַּמֶּשֶׂק
    2. 251906
    3. of Dammeseq
    4. -
    5. 1834
    6. -Np
    7. of_Damascus
    8. -
    9. -
    10. 174374
    1. מִ,כֹּל
    2. 251907,251908
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 174375
    1. מֵימֵי
    2. 251909
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. -Ncmpc
    7. the_waters
    8. -
    9. -
    10. 174376
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 251910
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 174377
    1. הֲ,לֹא
    2. 251911,251912
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. -Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 174378
    1. 251913
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174379
    1. אֶרְחַץ
    2. 251914
    3. will I wash
    4. -
    5. 7364
    6. -Vqi1cs
    7. will_I_wash
    8. -
    9. -
    10. 174380
    1. בָּ,הֶם
    2. 251915,251916
    3. (is) in them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. -
    9. 174381
    1. וְ,טָהָרְתִּי
    2. 251917,251918
    3. and clean
    4. healed
    5. 2891
    6. -C,Vqp1cs
    7. and,clean
    8. -
    9. -
    10. 174382
    1. וַ,יִּפֶן
    2. 251919,251920
    3. and turned
    4. turned
    5. 6437
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,turned
    8. -
    9. -
    10. 174383
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 251921,251922
    3. and he/it went
    4. went
    5. 3212
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 174384
    1. בְּ,חֵמָה
    2. 251923,251924
    3. in/on/at/with rage
    4. -
    5. 2534
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,rage
    8. -
    9. -
    10. 174385
    1. 251925
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174386

OET (OET-LV)Not good [are]_Amana[fn] and_Farfar the_rivers of_Dammeseq from_all the_waters of_Yisrāʼēl/(Israel) not will_I_wash (is)_in_them and_clean and_turned and_he/it_went in/on/at/with_rage.


5:12 Variant note: אבנה: (x-qere) ’אֲמָנָ֨ה’: lemma_549 morph_HNp id_126a2 אֲמָנָ֨ה

OET (OET-RV)Aren’t the Damascus rivers Abanah and Pharpar better than any river in Israel? Can’t I bathe in them instead and get healed?” So he turned and he went off angrily.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel?

(Some words not found in UHB: ?,not good Abana and,Pharpar rivers Dammeseq from=all waters Yisrael ?,not wash (is)_in=them and,clean and,turned and=he/it_went in/on/at/with,rage )

Naaman uses this rhetorical question to emphasize that the Abanah and the Pharpar are better rivers than the Jordan. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “The Abanah and the Pharpar Rivers, in my home country of Aram, are much better than any of the rivers of Israel!”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abanah and Pharpar

(Some words not found in UHB: ?,not good Abana and,Pharpar rivers Dammeseq from=all waters Yisrael ?,not wash (is)_in=them and,clean and,turned and=he/it_went in/on/at/with,rage )

These are the names of rivers.

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Can I not bathe in them and be clean?

(Some words not found in UHB: ?,not good Abana and,Pharpar rivers Dammeseq from=all waters Yisrael ?,not wash (is)_in=them and,clean and,turned and=he/it_went in/on/at/with,rage )

Naaman uses this rhetorical question to emphasize that he could have bathed in the other rivers easily. He believes that bathing in them could heal him just as bathing in the Jordan could. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I should have just bathed in them and been healed!” or “I could just as easily have bathed in them and been healed!” (See also: figs-irony)

(Occurrence 0) went away in a rage

(Some words not found in UHB: ?,not good Abana and,Pharpar rivers Dammeseq from=all waters Yisrael ?,not wash (is)_in=them and,clean and,turned and=he/it_went in/on/at/with,rage )

Alternate translation: “was very angry as he walked away”

TSN Tyndale Study Notes:

5:9-12 Rather than receiving Naaman, who came to buy his healing, Elisha left him standing at the door and communicated with him by messenger. Naaman expected special treatment befitting his station and was disappointed both in Elisha’s failure to receive him and at his instructions to wash . . . seven times in the Jordan River, which he considered inferior to the rivers of Aram. Washing in the Jordan would be a visible reminder that only Yahweh, the God of Israel, could heal Naaman.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 251898,251899
    4. -Ti,Tn
    5. S
    6. Y-894; TProphecies_of_Elijah
    7. 174368
    1. good
    2. -
    3. 251900
    4. -Aamsa
    5. -
    6. -
    7. 174369
    1. [are] Amana
    2. -
    3. K
    4. 251901
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 174370
    1. and Farfar
    2. Pharpar
    3. 251903,251904
    4. -C,Np
    5. -
    6. -
    7. 174372
    1. the rivers
    2. -
    3. 251905
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 174373
    1. of Dammeseq
    2. -
    3. 251906
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 174374
    1. from all
    2. -
    3. 251907,251908
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 174375
    1. the waters
    2. -
    3. 251909
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 174376
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 251910
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 174377
    1. not
    2. -
    3. 251911,251912
    4. -Ti,Tn
    5. -
    6. -
    7. 174378
    1. will I wash
    2. -
    3. 251914
    4. -Vqi1cs
    5. -
    6. -
    7. 174380
    1. (is) in them
    2. -
    3. 251915,251916
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 174381
    1. and clean
    2. healed
    3. 251917,251918
    4. -C,Vqp1cs
    5. -
    6. -
    7. 174382
    1. and turned
    2. turned
    3. 251919,251920
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 174383
    1. and he/it went
    2. went
    3. 251921,251922
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 174384
    1. in/on/at/with rage
    2. -
    3. 251923,251924
    4. -R,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 174385

OET (OET-LV)Not good [are]_Amana[fn] and_Farfar the_rivers of_Dammeseq from_all the_waters of_Yisrāʼēl/(Israel) not will_I_wash (is)_in_them and_clean and_turned and_he/it_went in/on/at/with_rage.


5:12 Variant note: אבנה: (x-qere) ’אֲמָנָ֨ה’: lemma_549 morph_HNp id_126a2 אֲמָנָ֨ה

OET (OET-RV)Aren’t the Damascus rivers Abanah and Pharpar better than any river in Israel? Can’t I bathe in them instead and get healed?” So he turned and he went off angrily.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 5:12 ©