Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 22:21

 LUKE 22:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πλὴν
    2. plēn
    3. However
    4. However
    5. 41330
    6. C.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 59566
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. R59428
    12. 59567
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59568
    1. χεὶρ
    2. χeir
    3. hand
    4. -
    5. 54950
    6. N....NFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59569
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. ˱of˲ the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59570
    1. παραδιδόντος
    2. paradidōmi
    3. giving over
    4. -
    5. 38600
    6. VPPA.GMS
    7. giving_over
    8. giving_over
    9. -
    10. 100%
    11. F59596
    12. 59571
    1. με
    2. egō
    3. me is
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me ‹is›
    8. me ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. R58257; Person=Jesus
    12. 59572
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 59573
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 94%
    11. R58257; Person=Jesus
    12. 59574
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59575
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59576
    1. τραπέζης
    2. trapeza
    3. table
    4. table
    5. 51320
    6. N....GFS
    7. table
    8. table
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59577

OET (OET-LV)However see, the hand of_the one giving_over me is with me on the table.

OET (OET-RV) “However, the one who will turn me in is sitting with me at the table.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

behold

Jesus is using the term behold to get his disciples to focus their attention on what he is about to say. Alternate translation: “indeed”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης

the hand ˱of˲_the_‹one› giving_over me_‹is› with me on the table

Jesus is using one part of this person, his hand, to represent the entire person. There is significance to the part that Jesus chooses. With the same hand with which Judas has just received the bread and wine, he will receive the money for betraying Jesus. Alternate translation: “the man who is going to hand me over is sharing this meal with me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης

with me on the table

Jesus is using the shared location of the table to mean sharing the meal that is being served on the table. Alternate translation: “sharing this meal with me”

TSN Tyndale Study Notes:

22:7-30 Jesus celebrated the traditional Jewish Passover but transformed it with reference to his own sacrificial death as the Passover lamb. He also prepared his disciples for his coming death and the leadership role they would assume over his church.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. However
    2. However
    3. 41330
    4. S
    5. plēn
    6. C-.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 59566
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. R59428
    11. 59567
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59568
    1. hand
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....NFS
    6. hand
    7. hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59569
    1. of the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. ˱of˲ the ‹one›
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59570
    1. giving over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-PPA.GMS
    6. giving_over
    7. giving_over
    8. -
    9. 100%
    10. F59596
    11. 59571
    1. me is
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me ‹is›
    7. me ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. R58257; Person=Jesus
    11. 59572
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 59573
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 94%
    10. R58257; Person=Jesus
    11. 59574
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59575
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59576
    1. table
    2. table
    3. 51320
    4. trapeza
    5. N-....GFS
    6. table
    7. table
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59577

OET (OET-LV)However see, the hand of_the one giving_over me is with me on the table.

OET (OET-RV) “However, the one who will turn me in is sitting with me at the table.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:21 ©