Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:21

 LUKE 22:21 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πλήν
    2. plēn
    3. However
    4. However
    5. 41330
    6. C·······
    7. however
    8. however
    9. S
    10. Y33
    11. 59030
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y33
    11. 59031
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59032
    1. χείρ
    2. χeir
    3. hand
    4. -
    5. 54950
    6. N····NFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. Y33
    11. 59033
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMS
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. ˱of˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y33
    11. 59034
    1. παραδιδόντος
    2. paradidōmi
    3. giving over
    4. -
    5. 38600
    6. VPPA·GMS
    7. giving_over
    8. giving_over
    9. -
    10. Y33; F59060
    11. 59035
    1. μέ
    2. egō
    3. me is
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me ‹is›
    8. me ‹is›
    9. -
    10. Y33
    11. 59036
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 59037
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y33; R57734; Person=Jesus
    11. 59038
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 59039
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 59040
    1. τραπέζης
    2. trapeza
    3. table
    4. table
    5. 51320
    6. N····GFS
    7. table
    8. table
    9. -
    10. Y33
    11. 59041

OET (OET-LV)However see, the hand of_the one giving_over me is with me on the table.

OET (OET-RV)However, the one who will turn me in is sitting with me at the table.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: Πλήν ἰδού ἡ χείρ τοῦ παραδιδόντος μέ μετʼ ἐμοῦ ἐπί τῆς τραπέζης)

Jesus is using the term behold to get his disciples to focus their attention on what he is about to say. Alternate translation: [indeed]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης

the (Some words not found in SR-GNT: Πλήν ἰδού ἡ χείρ τοῦ παραδιδόντος μέ μετʼ ἐμοῦ ἐπί τῆς τραπέζης)

Jesus is using one part of this person, his hand, to represent the entire person. There is significance to the part that Jesus chooses. With the same hand with which Judas has just received the bread and wine, he will receive the money for betraying Jesus. Alternate translation: [the man who is going to hand me over is sharing this meal with me]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης

with me (Some words not found in SR-GNT: Πλήν ἰδού ἡ χείρ τοῦ παραδιδόντος μέ μετʼ ἐμοῦ ἐπί τῆς τραπέζης)

Jesus is using the shared location of the table to mean sharing the meal that is being served on the table. Alternate translation: [sharing this meal with me]

TSN Tyndale Study Notes:

22:7-30 Jesus celebrated the traditional Jewish Passover but transformed it with reference to his own sacrificial death as the Passover lamb. He also prepared his disciples for his coming death and the leadership role they would assume over his church.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. However
    2. However
    3. 41330
    4. S
    5. plēn
    6. C-·······
    7. however
    8. however
    9. S
    10. Y33
    11. 59030
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y33
    10. 59031
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59032
    1. hand
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-····NFS
    6. hand
    7. hand
    8. -
    9. Y33
    10. 59033
    1. of the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMS
    6. ˱of˲ the ‹one›
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 59034
    1. giving over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-PPA·GMS
    6. giving_over
    7. giving_over
    8. -
    9. Y33; F59060
    10. 59035
    1. me is
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me ‹is›
    7. me ‹is›
    8. -
    9. Y33
    10. 59036
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 59037
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y33; R57734; Person=Jesus
    10. 59038
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 59039
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59040
    1. table
    2. table
    3. 51320
    4. trapeza
    5. N-····GFS
    6. table
    7. table
    8. -
    9. Y33
    10. 59041

OET (OET-LV)However see, the hand of_the one giving_over me is with me on the table.

OET (OET-RV)However, the one who will turn me in is sitting with me at the table.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:21 ©