Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 22:27

 LUKE 22:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τίς
    2. tis
    3. who is
    4. -
    5. 51010
    6. R....NMS
    7. who ‹is›
    8. who ‹is›
    9. -
    10. 55%
    11. Y33
    12. 59681
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. Because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 55%
    11. -
    12. 59682
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 59683
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater
    4. greater
    5. 31870
    6. S....NMS
    7. greater
    8. greater
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 59684
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. -
    4. -
    5. 31230
    6. D.......
    7. more
    8. more
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59685
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 59686
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59687
    1. ἀνακείμενος
    2. anakeimai
    3. reclining
    4. -
    5. 3450
    6. VPPM.NMS
    7. reclining
    8. reclining
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59688
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59689
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59690
    1. διακονῶν
    2. diakoneō
    3. serving
    4. -
    5. 12470
    6. VPPA.NMS
    7. serving
    8. serving
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 59691
    1. οὐχὶ
    2. ouχi
    3. Not
    4. -
    5. 37800
    6. T.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 31%
    11. -
    12. 59692
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59693
    1. ἀνακείμενος
    2. anakeimai
    3. reclining
    4. -
    5. 3450
    6. VPPM.NMS
    7. reclining
    8. reclining
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 59694
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 31%
    11. R58257; Person=Jesus
    12. 59695
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 59696
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 31%
    11. -
    12. 59697
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59698
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 59699
    1. μέσῳ
    2. mesos
    3. +the midst
    4. -
    5. 33190
    6. S....DNS
    7. /the/ midst
    8. /the/ midst
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 59700
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 31%
    11. R59428
    12. 59701
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. came
    8. came
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59702
    1. οὐχ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59703
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59704
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 59705
    1. ἀνακείμενος
    2. anakeimai
    3. -
    4. -
    5. 3450
    6. VPPM.NMS
    7. reclining
    8. reclining
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59706
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59707
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 59708
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59709
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59710
    1. διακονῶν
    2. diakoneō
    3. serving
    4. -
    5. 12470
    6. VPPA.NMS
    7. serving
    8. serving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59711

OET (OET-LV)For/Because who is greater, the one reclining or the one serving?
Not the one reclining?
But in the_midst of_you_all I am as the one serving.

OET (OET-RV)Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Jesus uses the word For to introduce a reason why his disciples should do what he told them in the previous verse. The reason is that he is already setting a personal example of this himself. Alternate translation: [After all]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς & μείζων, ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν?

who_‹is› & greater the_‹one› reclining or the_‹one› serving

Jesus is using the question form to teach his disciples. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [I want you to think about who is greater, the person who is dining, or the who is serving the food.]

Note 3 topic: translate-unknown

ὁ ἀνακείμενος

the_‹one› reclining

See how you translated this phrase in 5:29. It was the custom in this culture for dinner guests to eat while lying comfortably around the table on banqueting couches. Alternate translation: [the person who is dining]

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος?

not the_‹one› reclining

Jesus is using a further question to teach his disciples. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [You must agree that it is the person who is dining.]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς ὁ διακονῶν

I but in /the/_midst ˱of˲_you_all am as the_‹one› serving

Jesus is likely referring to the example that he has set at this meal. This would include serving the bread to the disciples, which Luke describes in 22:19. John 13:4–5 also records that before this meal, Jesus washed the disciples feet, which a household servant would ordinarily have done. Alternate translation: [But I have been acting like a servant here at this meal with you]

TSN Tyndale Study Notes:

22:27 For I am among you as one who serves: Jesus defined true leadership as service—meeting the needs of others and empowering them to be all that God has called them to be (see Mark 10:45). This statement was striking in a culture for which status and power were central.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. Because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 55%
    11. -
    12. 59682
    1. who is
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. who ‹is›
    7. who ‹is›
    8. -
    9. 55%
    10. Y33
    11. 59681
    1. greater
    2. greater
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-....NMS
    6. greater
    7. greater
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 59684
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59687
    1. reclining
    2. -
    3. 3450
    4. anakeimai
    5. V-PPM.NMS
    6. reclining
    7. reclining
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59688
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59689
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59690
    1. serving
    2. -
    3. 12470
    4. diakoneō
    5. V-PPA.NMS
    6. serving
    7. serving
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59691
    1. Not
    2. -
    3. 37800
    4. S
    5. ouχi
    6. T-.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 31%
    11. -
    12. 59692
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59693
    1. reclining
    2. -
    3. 3450
    4. anakeimai
    5. V-PPM.NMS
    6. reclining
    7. reclining
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59694
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 31%
    11. -
    12. 59697
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59699
    1. +the midst
    2. -
    3. 33190
    4. mesos
    5. S-....DNS
    6. /the/ midst
    7. /the/ midst
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59700
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 31%
    10. R59428
    11. 59701
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 31%
    10. R58257; Person=Jesus
    11. 59695
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 59708
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59709
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59710
    1. serving
    2. -
    3. 12470
    4. diakoneō
    5. V-PPA.NMS
    6. serving
    7. serving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59711

OET (OET-LV)For/Because who is greater, the one reclining or the one serving?
Not the one reclining?
But in the_midst of_you_all I am as the one serving.

OET (OET-RV)Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:27 ©