Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear LUKE 22:66

 LUKE 22:66 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 59975
    1. ὡς
    2. hōs
    3. when
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. when
    8. when
    9. -
    10. Y33
    11. 59976
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. Y33
    11. 59977
    1. ἡμέρα
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N····NFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y33
    11. 59978
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. -
    11. 59979
    1. συνήχθη
    2. sunagō
    3. was gathered together
    4. gathered together
    5. 48630
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ gathered_together
    8. ˓was˒ gathered_together
    9. -
    10. Y33
    11. 59980
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 59981
    1. πρεσβυτέριον
    2. presbuterion
    3. council of elders
    4. elders
    5. 42440
    6. N····NNS
    7. council_of_elders
    8. council_of_elders
    9. -
    10. Y33; F59991; F59998; F59999; F60006; F60011; F60013; F60017; F60024; F60047; F60062; F60067; F60073; F60091
    11. 59982
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 59983
    1. λαοῦ
    2. laos
    3. people
    4. -
    5. 29920
    6. N····GMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y33
    11. 59984
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 59985
    1. ἀρχιερεῖς
    2. arχiereus
    3. chief priests
    4. chief priests
    5. 7490
    6. N····NMP
    7. chief_priests
    8. chief_priests
    9. -
    10. Y33; F59991; F59998; F59999; F60006; F60011; F60013; F60017; F60024; F60047; F60062; F60067; F60073; F60091
    11. 59986
    1. τέ
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. both
    8. both
    9. -
    10. Y33
    11. 59987
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. including
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 59988
    1. γραμματεῖς
    2. grammateus
    3. scribes
    4. religious teachers
    5. 11220
    6. N····NMP
    7. scribes
    8. scribes
    9. -
    10. Y33; F59991; F59998; F59999; F60006; F60011; F60013; F60017; F60024; F60047; F60062; F60067; F60073; F60091
    11. 59989
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 59990
    1. ἀπήγαγον
    2. apagō
    3. they led away
    4. -
    5. 5200
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ led_away
    8. ˱they˲ led_away
    9. -
    10. Y33; R59982; R59986; R59989
    11. 59991
    1. ἀνήγαγον
    2. anagō
    3. -
    4. -
    5. 3210
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ brought_up
    8. ˱they˲ brought_up
    9. -
    10. -
    11. 59992
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 59993
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 59994
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 59995
    1. Συνέδριον
    2. sunedrion
    3. council
    4. -
    5. 48920
    6. N····ANS
    7. council
    8. Sanhedrin
    9. W
    10. Y33
    11. 59996
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. -
    11. 59997
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R59982; R59986; R59989
    11. 59998

OET (OET-LV)And when it_became day, the council_of_elders of_the people, both chief_priests and scribes was_gathered_together, and they_led_away him into the council of_them

OET (OET-RV)As the daylight came, the council of local elders including both the chief priests and the religious teachers, gathered together and Yeshua was led in to the council

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:66–23:25: Leaders put Jesus on trial and condemned him to die

Luke indicates that Jesus had several trials. These trials can also be considered to be several parts of the same trial. Luke recorded the details of four of these trials. The chart here lists them according to who was leading at each trial:

22:66–71

the Jewish council

23:1–5

Pilate

23:6–12

Herod

23:13–25

Pilate again

In all of Jesus’ trials, there was no one who could prove that Jesus had broken any law of God or man. However, even though he had not done anything wrong, the Roman governor Pilate sentenced him to die on a cross.

The Notes suggest a section heading for each of the trials in the chart. However, you may decide to have one heading for Section Group 22:66–23:25 like the one suggested in the Section Group box above. Another example of a heading for this section group is:

The leaders tried and condemned Jesus

22:66a

At daybreak the council of the elders of the people,

22:66b

both the chief priests and scribes, met together.

22:66a–b

At daybreak: The phrase At daybreak refers to dawn when daylight came. A Jewish council could only make legal decisions during the daytime. So they waited until after sunrise to have this meeting. Some other ways to translate the phrase are:

At dawn

When the sun rose

the council of the elders of the people, both the chief priests and scribes, met together: Scholars differ about whether the meeting at dawn included two groups or three groups:

  1. The meeting included two groups: the chief priests and the scribes. These two groups together were described as the council of the elders. Here is another way to translate this:

    all the elders of the people assembled, including the leading priests and the teachers of religious law (NLT) (BSB, NLT, RSV, NASB, NIV, NET, NCV, ESV, JBP)

  2. The meeting included three groups: the elders of the people, the chief priests, and the scribes. Here is another way to translate this:

    the elders, the chief priests, and the teachers of the Law met together (GNT) (GNT, KJV, REB, CEV, GW, NJB)

It is recommended that you follow interpretation (1). This interpretation is supported by the construction of the Greek sentence. It is true that the Jewish high court, the Sanhedrin, included more than two groups. However, here Luke mentioned just two of the groups and referred to the Sanhedrin itself as the council of the elders.

Another way to translate this interpretation is:

the council of the elders of the people gathered together. These elders were the leading priests and the experts in the law.

the council of the elders of the people: The Greek word that the BSB translates as council of the elders refers to the assembly of the main leaders of the people. Here the phrase of the people refers to the Jewish people/nation. At the council the groups that led the Jewish people met and made decisions. Some other ways to translate the council of the elders of the people are:

the nation’s leaders (CEV)

the assembly of the elders of the people (NRSV)

chief priests and scribes: For translation suggestions, see the notes at 19:47b–d. See also priest and scribe in the Glossary for more information. These terms also occurred in 22:2a. See how you translated them there.

met together: The phrase met together indicates that the council gathered for a specific purpose. In this context they gathered to make a judgment about Jesus. Other ways to translate the phrase are:

assembled (REB)

gathered together (NET)

22:66c

They led Jesus into their Sanhedrin and said,

They led Jesus into their Sanhedrin: Some ways to translate this clause are:

into their Sanhedrin: The Greek phrase that the BSB translates as into their Sanhedrin is literally “into their council.” The context implies that he was brought there for trial. Some English versions use the word “before” to imply this. For example:

before them (NIV)

If there is a special idiom to imply this in your language, you may be able to use it here. Other ways to translate this are:

to their meeting

into their gathering

and said: The Greek word that the BSB translates as and said is literally “saying.” In the Greek text, these words are at the beginning of 22:67a, but the BSB places them here. Place them where it is natural in your language. If you translate the council’s demand as a question, you may want to use a verb like “asked.” Translate in a natural way in your language.

uW Translation Notes:

καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὡς ἐγένετο ἡμέρα συνήχθη τό πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ ἀρχιερεῖς τέ καί γραμματεῖς καί ἀπήγαγον αὐτόν εἰς τό Συνέδριον αὐτῶν)

Alternate translation: [As soon as it was light]

Note 1 topic: writing-pronouns

ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ Συνέδριον αὐτῶν

˱they˲_led_away (Some words not found in SR-GNT: Καί ὡς ἐγένετο ἡμέρα συνήχθη τό πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ ἀρχιερεῖς τέ καί γραμματεῖς καί ἀπήγαγον αὐτόν εἰς τό Συνέδριον αὐτῶν)

The pronoun they does not necessarily refer to the elders. Rather, since Jesus was in the custody of the guards, the elders would have had the guards bring Jesus in. Alternate translation: [the elders had Jesus brought into the Sanhedrin] or [the guards led Jesus into the Sanhedrin]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ Συνέδριον αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὡς ἐγένετο ἡμέρα συνήχθη τό πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ ἀρχιερεῖς τέ καί γραμματεῖς καί ἀπήγαγον αὐτόν εἰς τό Συνέδριον αὐτῶν)

The Sanhedrin is the name of the ruling council of the Jews. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [the Sanhedrin, their ruling council]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ Συνέδριον αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὡς ἐγένετο ἡμέρα συνήχθη τό πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ ἀρχιερεῖς τέ καί γραμματεῖς καί ἀπήγαγον αὐτόν εἰς τό Συνέδριον αὐτῶν)

Luke is using the name of the Jewish ruling council to mean by association the meeting place of that council. Alternate translation: [the place where the Sanhedrin, their ruling council, met]

Note 4 topic: translate-names

Συνέδριον

Sanhedrin

Sanhedrin is the name of a governing body.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 59975
    1. when
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. when
    7. when
    8. -
    9. Y33
    10. 59976
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. Y33
    10. 59977
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····NFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y33
    10. 59978
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59981
    1. council of elders
    2. elders
    3. 42440
    4. presbuterion
    5. N-····NNS
    6. council_of_elders
    7. council_of_elders
    8. -
    9. Y33; F59991; F59998; F59999; F60006; F60011; F60013; F60017; F60024; F60047; F60062; F60067; F60073; F60091
    10. 59982
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 59983
    1. people
    2. -
    3. 29920
    4. laos
    5. N-····GMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y33
    10. 59984
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-·······
    6. both
    7. both
    8. -
    9. Y33
    10. 59987
    1. chief priests
    2. chief priests
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-····NMP
    6. chief_priests
    7. chief_priests
    8. -
    9. Y33; F59991; F59998; F59999; F60006; F60011; F60013; F60017; F60024; F60047; F60062; F60067; F60073; F60091
    10. 59986
    1. and
    2. including
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 59988
    1. scribes
    2. religious teachers
    3. 11220
    4. grammateus
    5. N-····NMP
    6. scribes
    7. scribes
    8. -
    9. Y33; F59991; F59998; F59999; F60006; F60011; F60013; F60017; F60024; F60047; F60062; F60067; F60073; F60091
    10. 59989
    1. was gathered together
    2. gathered together
    3. 48630
    4. sunagō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ gathered_together
    7. ˓was˒ gathered_together
    8. -
    9. Y33
    10. 59980
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 59990
    1. they led away
    2. -
    3. 5200
    4. apagō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ led_away
    7. ˱they˲ led_away
    8. -
    9. Y33; R59982; R59986; R59989
    10. 59991
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 59993
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 59994
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 59995
    1. council
    2. -
    3. 48920
    4. W
    5. sunedrion
    6. N-····ANS
    7. council
    8. Sanhedrin
    9. W
    10. Y33
    11. 59996
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R59982; R59986; R59989
    10. 59998

OET (OET-LV)And when it_became day, the council_of_elders of_the people, both chief_priests and scribes was_gathered_together, and they_led_away him into the council of_them

OET (OET-RV)As the daylight came, the council of local elders including both the chief priests and the religious teachers, gathered together and Yeshua was led in to the council

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 22:66 ©