Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
This section tells about another time when Jesus appeared to people after he rose from the dead. Jesus had already appeared to Simon (24:34) and to the two men on the road to Emmaus. In this section Jesus appeared to all eleven apostles and those who were with them. He ate with them and proved that he really was alive.
Some examples of other headings for this section are:
Jesus Appears to His Followers (NCV)
Jesus showed his followers that he was alive
There are parallel passages for this section in Mark 16:14, John 20:19–23, and Acts 1:4–5.
And when He had said this, He showed them His hands and feet.
¶ After he said that, he showed them his hands and feet.
¶ As Jesus was saying this, he showed them the wounds in his hands and feet,
¶ Then Jesus showed them the scars on his hands and feet.
There is a textual issue here:
Most Greek manuscripts contain this verse. For example:
As he spoke, he showed them his hands and his feet. (NLT) (BSB, NIV, KJV, NASB, NJB, NRSV, NET, GW, NLT, CEV, NCV, GNT, ESV)
Some Greek manuscripts do not contain this verse. (RSV, REB, JBP)
It is recommended that you follow option (1) and include this verse. It has early and strong manuscript support, and the majority of English versions follow this option.The Greek NT includes this verse with a B rating, indicating that the text is almost certain. (For information on this rating system, see p. 3 in the introduction.) For more information, see Metzger, pp. 160–61.
And when He had said this: The Greek clause that the BSB translates as And when He had said this is more literally “and saying this” or “and having said this.” It introduces what Jesus did as he said the words in 24:39 (or immediately after he said those words). He showed the disciples his hands and feet. Some other ways to introduce the next action are:
As he said this (GW)
After Jesus said this (CEV)
He showed them His hands and feet: This clause indicates that Jesus held out his hands and feet so that the disciples could clearly see the wounds in them. Some other ways to translate this clause are:
…he held out his hands for them to see, and he showed them his feet. (NLT96)
And he showed them where the nails had passed through his hands and feet.Western Bukidnon Manobo back translation on TW.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας
(Some words not found in SR-GNT: Καί τοῦτο εἰπών ἔδειξεν αὐτοῖς τάς χεῖρας καί τούς πόδας)
As in [24:39](../24/39.md), this means the nail marks from crucifixion in Jesus’ hands and feet. Alternate translation: [the nail marks in his hands and feet]
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.