Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 24:45

 LUKE 24:45 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y33
    11. 62191
    1. διήνοιξεν
    2. dianoigō
    3. he opened up
    4. opened
    5. 12720
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ opened_up
    8. ˱he˲ opened_up
    9. -
    10. Y33; R61568; Person=Jesus
    11. 62192
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R61970; R61515
    11. 62193
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 62194
    1. νοῦν
    2. nous
    3. mind
    4. -
    5. 35630
    6. N····AMS
    7. mind
    8. mind
    9. -
    10. Y33
    11. 62195
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y33
    11. 62196
    1. συνιέναι
    2. suniēmi
    3. to be understanding
    4. understand
    5. 49200
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ understanding
    8. ˓to_be˒ understanding
    9. -
    10. Y33; R61970; R61515
    11. 62197
    1. συνεῖναι
    2. suniēmi
    3. -
    4. -
    5. 49200
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ understand
    8. ˓to˒ understand
    9. -
    10. -
    11. 62198
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 62199
    1. Γραφάς
    2. grafē
    3. scriptures
    4. scriptures
    5. 11240
    6. N····AFP
    7. scriptures
    8. Scriptures
    9. W
    10. Y33
    11. 62200
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 62201
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y33
    11. 62202
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33
    11. 62203

OET (OET-LV)Then he_opened_up the mind of_them which to_be_understanding the scriptures.
And he_said to_them,

OET (OET-RV)Then he opened their minds to be able to understand the scriptures, and he told them,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 24:44–49: Jesus gave final instructions to his followers

In this section Jesus helped his followers to understand the things that were written about him in the Scriptures. He reminded his followers that they had seen these things happen. They had to spread this good news so that people of all countries would repent and believe in him. Then he told his followers that they would receive power to preach those things, as God had promised. He told them that they must wait in Jerusalem until they received this power.

Scholars have different opinions about when Jesus spoke the words in this section. It is likely that he spoke them after some days had passed and he was about to go back to heaven. The words may also be a summary of things that Jesus said to his followers during the forty days when he was with them after his resurrection. Parallel passages show that it is unlikely that Jesus spoke all of these words on the same day that he rose from the dead.For example, the events in John 21 show that the disciples did leave Jerusalem and go to Galilee. If Jesus had told them on his resurrection day that they should not leave Jerusalem (24:49), it is unlikely that they would have gone there.

Some other examples of headings for this section are:

Jesus’ Final Commission (NET)

Jesus’ followers must preach about him to all nations

There are parallel passages for this section in Matthew 28:16–20, Mark 16:15–18, and Acts 1:6–8.

24:45

Then He opened their minds to understand the Scriptures.

Then He opened their minds to understand the Scriptures: The Greek phrase that the BSB translates literally as He opened their minds is an idiom. It means that Jesus caused the disciples to be able to understand. Jesus did that by explaining the OT Scriptures to them. The context indicates that he helped them understand the prophecies about himself in the Scriptures. His explanation here was probably similar to what he said to the two disciples from Emmaus in 24:27. Some other ways to translate the statement are:

Then he explained the meaning of the Scriptures to them.

Then he helped them understand the Scriptures. (CEV)

And then he showed them the meaning of all those things written in the Word of God.Western Bukidnon Manobo back translation on TW.

In some languages there may be a different idiom to express this meaning. Translate it in a natural way in your language.

the Scriptures: Here the phrase the Scriptures refers especially to prophecies that were written about the Messiah/Christ long before Christ was born. In some languages it is helpful to indicate that these things were written long ago as prophecies. For example:

what people wrote long ago in God’s Word

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν

˱he˲_opened_up ˱of˲_them (Some words not found in SR-GNT: Τότε διήνοιξεν αὐτῶν τόν νοῦν τοῦ συνιέναι τάς Γραφάς Καί εἶπεν αὐτοῖς)

This is an idiom that means to enable people to realize and recognize things they could not before. Alternate translation: [he equipped their minds] or [he empowered their minds]

αὐτῶν τὸν νοῦν

˱of˲_them (Some words not found in SR-GNT: Τότε διήνοιξεν αὐτῶν τόν νοῦν τοῦ συνιέναι τάς Γραφάς Καί εἶπεν αὐτοῖς)

If it would be unusual in your language to speak as if a group of people had one mind, you could make this plural. Alternate translation: [their minds]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. S
    5. tote
    6. D-·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y33
    11. 62191
    1. he opened up
    2. opened
    3. 12720
    4. dianoigō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ opened_up
    7. ˱he˲ opened_up
    8. -
    9. Y33; R61568; Person=Jesus
    10. 62192
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 62194
    1. mind
    2. -
    3. 35630
    4. nous
    5. N-····AMS
    6. mind
    7. mind
    8. -
    9. Y33
    10. 62195
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R61970; R61515
    10. 62193
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y33
    10. 62196
    1. to be understanding
    2. understand
    3. 49200
    4. suniēmi
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ understanding
    7. ˓to_be˒ understanding
    8. -
    9. Y33; R61970; R61515
    10. 62197
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 62199
    1. scriptures
    2. scriptures
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-····AFP
    7. scriptures
    8. Scriptures
    9. W
    10. Y33
    11. 62200
    1. And
    2. Then and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 62201
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y33
    10. 62202
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33
    10. 62203

OET (OET-LV)Then he_opened_up the mind of_them which to_be_understanding the scriptures.
And he_said to_them,

OET (OET-RV)Then he opened their minds to be able to understand the scriptures, and he told them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 24:45 ©