Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living.
OET (OET-RV) and couldn’t find his body, Then they came back and told us about some vision about messengers from God who apparently said that he’s alive.
καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ, ἦλθαν
and not /having/_found the body ˱of˲_him came
If you began a new sentence at the end of the previous verse, you could continue it here. Alternate translation: “but they did not find his body, so they came to us”
24:13-34 This account is Luke’s unique contribution to the resurrection narratives. Jesus corrected these disciples’ misunderstanding by showing from Scripture that it was necessary for the Messiah to suffer. He then opened their eyes to the truth of his resurrection.
OET (OET-LV) and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living.
OET (OET-RV) and couldn’t find his body, Then they came back and told us about some vision about messengers from God who apparently said that he’s alive.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.