Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 24:41

 LUKE 24:41 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔτι
    2. eti
    3. still
    4. still
    5. 20890
    6. D.......
    7. still
    8. still
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 62685
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 62686
    1. ἀπιστούντων
    2. apisteō
    3. disbelieving
    4. -
    5. 5690
    6. VPPA.GMP
    7. disbelieving
    8. disbelieving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62687
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 38%
    11. R62543; R62542; R62077
    12. 62688
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 62689
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 62690
    1. θαυμαζόντων
    2. thaumazō
    3. -
    4. -
    5. 22960
    6. VPPA.GMP
    7. wondering
    8. wondering
    9. -
    10. V
    11. R62543; R62542; R62077
    12. 62691
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. for
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 62692
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 62693
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 62694
    1. χαρᾶς
    2. χara
    3. joy
    4. -
    5. 54790
    6. N....GFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 62695
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 62696
    1. θαυμαζόντων
    2. thaumazō
    3. wondering
    4. -
    5. 22960
    6. VPPA.GMP
    7. wondering
    8. wondering
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 62697
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. R62131; Person=Jesus
    12. 62698
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 94%
    11. R62543; R62542; R62077
    12. 62699
    1. ἔχετέ
    2. eχō
    3. You all are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. ˱you_all˲ /are/ having
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 62700
    1. τι
    2. tis
    3. any
    4. -
    5. 51000
    6. E....ANS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62701
    1. βρώσιμον
    2. brōsimos
    3. edible thing
    4. -
    5. 10340
    6. S....ANS
    7. edible ‹thing›
    8. edible ‹thing›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62702
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. -
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 62703
    1. ἐνθάδε
    2. enthade
    3. here
    4. -
    5. 17590
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 62704

OET (OET-LV)And still of_them disbelieving for the joy and wondering, he_said to_them:
You_all_are_having any edible thing here?

OET (OET-RV)Some of them, still not believing, had a mixture of happiness and doubt, and he asked them, “Have you got anything here to eat?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν & καὶ θαυμαζόντων

still and disbelieving ˱of˲_them & and wondering

These two terms mean similar things. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: [And as they were still finding it very hard to believe]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν & καὶ θαυμαζόντων

still and disbelieving ˱of˲_them & and wondering

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what the disciples were disbelieving and wondering about. Alternate translation: [And as they were still finding it very hard to believe]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀπὸ τῆς χαρᾶς

for the joy

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun joy with an adjective such as “happy.” Alternate translation: [because they were so happy]

τι βρώσιμον

any edible_‹thing›

Alternate translation: [anything to eat]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 62686
    1. still
    2. still
    3. 20890
    4. eti
    5. D-.......
    6. still
    7. still
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 62685
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 38%
    10. R62543; R62542; R62077
    11. 62688
    1. disbelieving
    2. -
    3. 5690
    4. apisteō
    5. V-PPA.GMP
    6. disbelieving
    7. disbelieving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62687
    1. for
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 62692
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 62693
    1. joy
    2. -
    3. 54790
    4. χara
    5. N-....GFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 62695
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 62696
    1. wondering
    2. -
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-PPA.GMP
    6. wondering
    7. wondering
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 62697
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. R62131; Person=Jesus
    11. 62698
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 94%
    10. R62543; R62542; R62077
    11. 62699
    1. You all are having
    2. -
    3. 21920
    4. D
    5. eχō
    6. V-IPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. ˱you_all˲ /are/ having
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 62700
    1. any
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-....ANS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62701
    1. edible thing
    2. -
    3. 10340
    4. brōsimos
    5. S-....ANS
    6. edible ‹thing›
    7. edible ‹thing›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62702
    1. here
    2. -
    3. 17590
    4. enthade
    5. D-.......
    6. here
    7. here
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 62704

OET (OET-LV)And still of_them disbelieving for the joy and wondering, he_said to_them:
You_all_are_having any edible thing here?

OET (OET-RV)Some of them, still not believing, had a mixture of happiness and doubt, and he asked them, “Have you got anything here to eat?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 24:41 ©