Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 24:31

 LUKE 24:31 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λαβόντων
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA·GMP
    7. ˱of˲ ˓having˒ received
    8. ˱of˲ ˓having˒ received
    9. -
    10. -
    11. 61901
    1. λαβών
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ received
    8. ˓having˒ received
    9. -
    10. -
    11. 61902
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R61515
    11. 61903
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 61904
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. -
    11. 61905
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 61906
    1. ἄρτον
    2. artos
    3. -
    4. -
    5. 7400
    6. N····AMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. -
    11. 61907
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 61908
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 61909
    1. ἠνοίγησαν
    2. anoigō
    3. -
    4. -
    5. 4550
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ opened_up
    8. ˓were˒ opened_up
    9. -
    10. -
    11. 61910
    1. διηνοίχθησαν
    2. dianoigō
    3. were opened up
    4. opened
    5. 12720
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ opened_up
    8. ˓were˒ opened_up
    9. -
    10. Y33
    11. 61911
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 61912
    1. ὀφθαλμοί
    2. ofthalmos
    3. eyes
    4. eyes
    5. 37880
    6. N····NMP
    7. eyes
    8. eyes
    9. -
    10. Y33
    11. 61913
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. R61515
    11. 61914
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 61915
    1. ἐπέγνωσαν
    2. epiginōskō
    3. they recognized
    4. recognised
    5. 19210
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ recognized
    8. ˱they˲ recognized
    9. -
    10. Y33; R61515
    11. 61916
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R61568; Person=Jesus
    11. 61917
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 61918
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y33
    11. 61919
    1. ἄφαντος
    2. afantos
    3. vanished
    4. vanished
    5. 8550
    6. S····NMS
    7. vanished
    8. vanished
    9. -
    10. Y33
    11. 61920
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y33
    11. 61921
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 61922
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33
    11. 61923

OET (OET-LV)And the eyes them were_opened_up, and they_recognized him.
And he became vanished from them.

OET (OET-RV)and then their eyes were opened and they recognised him. Just then he vanished,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 24:13–35: Jesus came to two disciples on the road to Emmaus

The author told how two of Jesus’ disciples saw Jesus on the road to the village of Emmaus, but they did not know that he was Jesus. He talked with them and reminded them that God’s prophets had said that the Messiah would die and rise again. They invited him into their home. As he sat at the table with them, God caused them to realize that this man himself was Jesus, who had become alive again. Jesus disappeared, and the two disciples went quickly back to Jerusalem and told the other disciples that they had seen the Lord.

The account in this section does not occur elsewhere in Scripture. Some other examples of headings for this section are:

Jesus Appears to Two Disciples (CEV)

The Walk to Emmaus (NLT)

24:31a

Then their eyes were opened

24:31b

and they recognized Jesus—

24:31a–b

Then their eyes were opened and they recognized Jesus: These two clauses have similar meanings. They tell what happened when Jesus gave them the bread. The clause Then their eyes were opened indicates that suddenly the disciples became able to recognize Jesus. The clause they recognized Jesus is the result. Another way to translate the clauses is:

31aSuddenly they were able to recognize Jesus, 31band they knew him.

In some languages it may be more natural to combine these clauses. For example:

And then, they were allowed to recognize Jesus. (NCV)

At once they knew who he was (CEV)

their eyes were opened: The clause their eyes were opened is a metaphor. It indicates that the two disciples became able to recognize Jesus. The verb were opened is passive. It probably implies that God enabled them to recognize him. Refer to 24:16, where the passive verb probably implied that God prevented the disciples from recognizing Jesus.

In some languages a literal translation of the metaphor may have the wrong meaning. If that is true in your language, some other ways to translate it are:

Translate the clause in a natural way in your language.

24:31c

and He disappeared from their sight.

and He disappeared from their sight: The clause and He disappeared from their sight indicates that after the disciples recognized Jesus in 24:31b, they could not see him anymore. This clause implies that Jesus left them in a way that they could not see. Other ways to say this are:

he vanished from their sight (ESV)

he suddenly became invisible to them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ

them them (Some words not found in SR-GNT: αὐτῶν Δέ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοί καί ἐπέγνωσαν αὐτόν Καί αὐτός ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν)

Here, eyes represents understanding of what one is seeing. Alternate translation: [God enabled them to understand what they had been seeing]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ

them them (Some words not found in SR-GNT: αὐτῶν Δέ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοί καί ἐπέγνωσαν αὐτόν Καί αὐτός ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [God enabled them to understand what they had been seeing]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: αὐτῶν Δέ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοί καί ἐπέγνωσαν αὐτόν Καί αὐτός ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν)

Here Luke uses an unusual expression, saying that Jesus became invisible. It does not mean that Jesus remained in the room but could not be seen. Rather, it means that he left suddenly and so the two disciples did not see him any more. Alternate translation: [suddenly they did not see him any more]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 61904
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 61912
    1. eyes
    2. eyes
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····NMP
    6. eyes
    7. eyes
    8. -
    9. Y33
    10. 61913
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R61515
    10. 61903
    1. were opened up
    2. opened
    3. 12720
    4. dianoigō
    5. V-IAP3··P
    6. ˓were˒ opened_up
    7. ˓were˒ opened_up
    8. -
    9. Y33
    10. 61911
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 61915
    1. they recognized
    2. recognised
    3. 19210
    4. epiginōskō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ recognized
    7. ˱they˲ recognized
    8. -
    9. Y33; R61515
    10. 61916
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R61568; Person=Jesus
    10. 61917
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 61918
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33
    10. 61919
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y33
    10. 61921
    1. vanished
    2. vanished
    3. 8550
    4. afantos
    5. S-····NMS
    6. vanished
    7. vanished
    8. -
    9. Y33
    10. 61920
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 61922
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33
    10. 61923

OET (OET-LV)And the eyes them were_opened_up, and they_recognized him.
And he became vanished from them.

OET (OET-RV)and then their eyes were opened and they recognised him. Just then he vanished,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 24:31 ©