Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V53
OET (OET-LV) And it_became at the time of_him to_be_blessing to_them, he_passed_by from them, and he_was_being_brought_up into the sky.
OET (OET-RV) While he was still blessing them, he passed over the top of them and was lifted up into the sky.
In this section Jesus blessed his followers, and then God took him up to heaven. This happened forty days after Jesus became alive again. Luke wrote about this same event in Acts 1:9–11.
Some examples of other headings for this section are:
Jesus Returns to Heaven (CEV)
Jesus Is Taken Up to Heaven (GNT)
The Ascension (NLT)
There are parallel passages for this section in Mark 16:19–20 and Acts 1:9–11.
While He was blessing them,
As he was blessing them,
While he was praying God’s blessing for/on them,
While He was blessing them: This statement introduces what happened at the time when Jesus was still blessing his followers. As he was blessing them, he was carried away from them into heaven. Some other ways to introduce what happened are:
As Jesus was still blessing them
Now during the blessing (NET)
And it happened that as he blessed them
He left them and was carried up into heaven.
he left them as he was received into heaven.
God began to lift/take him away from them into heaven,
He left them and was carried up into heaven: The phrase He left them and was carried up into heaven implies that Jesus left his followers as he was taken up to heaven. He probably did not walk away from them first. Another way to translate this is:
he was lifted/carried away from them into heaven
was carried up into heaven: The verb was carried up means “was carried/lifted up.” This verb is passive. It implies here that God lifted/carried Jesus up into heaven. In some languages it may be more natural to use an active verb and indicate that God took him up. For example:
and God took him up into heaven
and God carried him into heaven
heaven: The Greek word that the BSB translates as heaven can have two meanings:
it refers to heaven, the place of God;
it refers to the sky.
Here it refers to both. Jesus rose up into the sky and also up into the presence of God.
See heaven, Meaning 2, in the Glossary.
Note 1 topic: writing-newevent
καὶ ἐγένετο
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτόν αὐτούς διέστη ἀπʼ αὐτῶν καί ἀνεφέρετο εἰς τόν οὐρανόν)
Luke uses this phrase to introduce a significant development in this episode. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν
˱he˲_˓was_being˒_brought_up into (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτόν αὐτούς διέστη ἀπʼ αὐτῶν καί ἀνεφέρετο εἰς τόν οὐρανόν)
Since Luke does not specify who carried Jesus up to heaven, we do not know whether God himself did this or one or more angels did it. If your language would have to specify who did the carrying, it may be better to say “went” instead, as UST does.
24:51 Cp. 2 Kgs 2:11. Jesus’ ascension was his exaltation to a position of authority over all creation (see Acts 2:32-36; 5:31; Eph 1:19-23; Phil 2:9-11; Heb 1:13).
OET (OET-LV) And it_became at the time of_him to_be_blessing to_them, he_passed_by from them, and he_was_being_brought_up into the sky.
OET (OET-RV) While he was still blessing them, he passed over the top of them and was lifted up into the sky.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.