Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And having_risen_up to_the_same the hour, they_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_found the eleven and the ones with them having_been_gathered
OET (OET-RV) That very hour they packed up and headed back to Yerushalem where they found that the eleven and the others with them had gathered together
Note 1 topic: figures-of-speech / verbs
ἀναστάντες & ὑπέστρεψαν & εὗρον
/having/_risen_up & ˱they˲_returned & ˱they˲_found
These verbs would be in the dual form, if your language uses that form, since they describe actions of the two men.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἀναστάντες
/having/_risen_up
As in 24:12, this expression is an idiom that means to take initiative. It does not necessarily mean that the men had been sitting or lying down and then stood up. Alternate translation: “starting out”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
˱to˲_/the/_same ¬the hour
Luke is using the term hour to refer to a specific time. Alternate translation: “at once”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς
˱they˲_found /having_been/_gathered the eleven and the_‹ones› with them
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “they found that the 11 apostles had gathered together with some other disciples”
Note 5 topic: translate-names
τοὺς ἕνδεκα
the eleven
See how you translated this term in 24:9.
24:13-34 This account is Luke’s unique contribution to the resurrection narratives. Jesus corrected these disciples’ misunderstanding by showing from Scripture that it was necessary for the Messiah to suffer. He then opened their eyes to the truth of his resurrection.
OET (OET-LV) And having_risen_up to_the_same the hour, they_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_found the eleven and the ones with them having_been_gathered
OET (OET-RV) That very hour they packed up and headed back to Yerushalem where they found that the eleven and the others with them had gathered together
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.