Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 24:35

 LUKE 24:35 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 62560
    1. αὐτοὶ
    2. autos
    3. they
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. 100%
    11. R62077
    12. 62561
    1. ἐξηγοῦντο
    2. exēgeomai
    3. were explaining
    4. explained
    5. 18340
    6. VIIM3..P
    7. /were/ explaining
    8. /were/ explaining
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62562
    1. τὰ
    2. ho
    3. the >things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 62563
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 62564
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62565
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62566
    1. ὁδῷ
    2. hodos
    3. road
    4. road
    5. 35980
    6. N....DFS
    7. road
    8. road
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62567
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62568
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 62569
    1. ὡς
    2. hōs
    3. how
    4. -
    5. 56130
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 62570
    1. ἐγνώσθη
    2. ginōskō
    3. he was known
    4. -
    5. 10970
    6. VIAP3..S
    7. ˱he˲ /was/ known
    8. ˱he˲ /was/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R62131; Person=Jesus
    12. 62571
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R62077
    12. 62572
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62573
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62574
    1. κλάσει
    2. klasis
    3. breaking
    4. -
    5. 28000
    6. N....DFS
    7. breaking
    8. breaking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62575
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62576
    1. ἄρτου
    2. artos
    3. bread
    4. bread
    5. 7400
    6. N....GMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62577

OET (OET-LV)And they were_explaining the things on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread.

OET (OET-RV)Then the two explained what had happened on the road and how they’d recognised them when he broke the bread.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτοὶ & αὐτοῖς

they & ˱to˲_them

These pronouns refer to the two men who returned from Emmaus. They would be in the dual form, if your language marks that form.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

τὰ ἐν τῇ ὁδῷ

the_‹things› on the road

Luke is telling this story in a concise way. If it would be helpful to your readers, you could express more fully what this means. Alternate translation: “what had happened on their journey” or “how Jesus had joined them as they traveled and what they had talked about with him”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς

how ˱he˲_/was/_known ˱to˲_them

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “how they recognized Jesus”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου

on the in the breaking ˱of˲_the bread

Luke is using the breaking of the bread to represent something associated with it. Alternate translation: “at the time when he broke the bread” or “by the way that he broke the bread”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 62560
    1. they
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. 100%
    10. R62077
    11. 62561
    1. were explaining
    2. explained
    3. 18340
    4. exēgeomai
    5. V-IIM3..P
    6. /were/ explaining
    7. /were/ explaining
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62562
    1. the >things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 62563
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62565
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62566
    1. road
    2. road
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....DFS
    6. road
    7. road
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62567
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62568
    1. how
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 62570
    1. he was known
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱he˲ /was/ known
    7. ˱he˲ /was/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R62131; Person=Jesus
    11. 62571
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R62077
    11. 62572
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62573
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62574
    1. breaking
    2. -
    3. 28000
    4. klasis
    5. N-....DFS
    6. breaking
    7. breaking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62575
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62576
    1. bread
    2. bread
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....GMS
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62577

OET (OET-LV)And they were_explaining the things on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread.

OET (OET-RV)Then the two explained what had happened on the road and how they’d recognised them when he broke the bread.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 24:35 ©