Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 24:43

 LUKE 24:43 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 62143
    1. λαβών
    2. lambanō
    3. having taken it
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ taken ‹it›
    8. ˓having˒ taken ‹it›
    9. -
    10. Y33
    11. 62144
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y33
    11. 62145
    1. πάντων
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 62146
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R61970; R61515
    11. 62147
    1. ἔφαγεν
    2. esthiō
    3. he ate
    4. he ate
    5. 20680
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ ate
    8. ˱he˲ ate
    9. -
    10. Y33; R61568; Person=Jesus
    11. 62148

OET (OET-LV)And having_taken it, he_ate before of_them.

OET (OET-RV)and he took it and ate it in front of them.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 24:36–43: Jesus appeared to his followers

This section tells about another time when Jesus appeared to people after he rose from the dead. Jesus had already appeared to Simon (24:34) and to the two men on the road to Emmaus. In this section Jesus appeared to all eleven apostles and those who were with them. He ate with them and proved that he really was alive.

Some examples of other headings for this section are:

Jesus Appears to His Followers (NCV)

Jesus showed his followers that he was alive

There are parallel passages for this section in Mark 16:14, John 20:19–23, and Acts 1:4–5.

24:43

and He took it and ate it in front of them.

and He took it and ate it in front of them: This verse indicates that Jesus ate the fish, and the disciples watched him. Some other ways to translate it are:

He took it and ate it while they watched him. (GW)

While the followers watched, Jesus took the fish and ate it. (NCV)

The context indicates that Jesus ate the fish to show his disciples that he was really alive. He was not a ghost. In some languages it may be necessary to make this explicit. For example:

He accepted it and ate it, so that they could see that he was not a ghost.Uma back translation on TW.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν

before ˱of˲_them ˱he˲_ate

Jesus did this to prove that he had a physical body, because a spirit or ghost would not be able to eat food. If it would be helpful to your readers, you could state explicitly that this was the reason. Alternate translation: [he had them watch him eat it, to prove that he had a physical body]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν

before ˱of˲_them ˱he˲_ate

This expression means “in front of them,” that is, “where they could see him.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 62143
    1. having taken it
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ taken ‹it›
    7. ˓having˒ taken ‹it›
    8. -
    9. Y33
    10. 62144
    1. he ate
    2. he ate
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ ate
    7. ˱he˲ ate
    8. -
    9. Y33; R61568; Person=Jesus
    10. 62148
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y33
    10. 62145
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R61970; R61515
    10. 62147

OET (OET-LV)And having_taken it, he_ate before of_them.

OET (OET-RV)and he took it and ate it in front of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 24:43 ©