Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 24:43

 LUKE 24:43 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 62717
    1. λαβὼν
    2. lambanō
    3. having taken it
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ taken ‹it›
    8. /having/ taken ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. R62131; Person=Jesus
    12. 62718
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 62719
    1. πάντων
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S....GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 62720
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 85%
    11. R62543; R62542; R62077
    12. 62721
    1. ἔφαγεν
    2. esthiō
    3. he ate
    4. he ate
    5. 20680
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ ate
    8. ˱he˲ ate
    9. -
    10. 100%
    11. R62131; Person=Jesus
    12. 62722

OET (OET-LV)And having_taken it, he_ate before of_them.

OET (OET-RV)and he took it and ate it in front of them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν

before ˱of˲_them ˱he˲_ate

Jesus did this to prove that he had a physical body, because a spirit or ghost would not be able to eat food. If it would be helpful to your readers, you could state explicitly that this was the reason. Alternate translation: “he had them watch him eat it, to prove that he had a physical body”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν

before ˱of˲_them ˱he˲_ate

This expression means “in front of them,” that is, “where they could see him.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 62717
    1. having taken it
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ taken ‹it›
    7. /having/ taken ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. R62131; Person=Jesus
    11. 62718
    1. he ate
    2. he ate
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ ate
    7. ˱he˲ ate
    8. -
    9. 100%
    10. R62131; Person=Jesus
    11. 62722
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 62719
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 85%
    10. R62543; R62542; R62077
    11. 62721

OET (OET-LV)And having_taken it, he_ate before of_them.

OET (OET-RV)and he took it and ate it in front of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 24:43 ©