Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And having_begun from Mōsaʸs/(Mosheh) and from all the prophets, he_interpreted all the scriptures to_them in the things concerning himself.
OET (OET-RV) Then starting with Mosheh and going through all the prophets, he explained the scriptures to them concerning what had been written about him there.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Μωϋσέως & τῶν προφητῶν
Moses & the prophets
Luke is using the name Moses to refer to the part of Scripture that Moses wrote, and the term the prophets to refer to the part of Scripture that they wrote. Alternate translation: [the writings of Moses … the writings of the prophets]
καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν
and and from all the prophets
The term beginning applies just to the writings of Moses. Jesus began with that part of Scripture, and he then continued teaching from the writings of the prophets. Alternate translation: [and then from all the writings of the prophets] or [and continuing with all the writings of the prophets]
24:27 All the Scriptures, meaning all of the Old Testament, point forward to the coming of Jesus the Messiah and the salvation that he would bring.
OET (OET-LV) And having_begun from Mōsaʸs/(Mosheh) and from all the prophets, he_interpreted all the scriptures to_them in the things concerning himself.
OET (OET-RV) Then starting with Mosheh and going through all the prophets, he explained the scriptures to them concerning what had been written about him there.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.