Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And having_returned from the tomb, they_reported all these things to_the eleven, and to_all the rest.
OET (OET-RV) Then they left the tomb and went back into the city and reported all this to the eleven apprentices and all the others.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
τοῖς ἕνδεκα
˱to˲_the eleven
This expression is equivalent to “the Twelve,” which occurs in 8:1 and several other places in the book. See how you translated this term there. Luke now says the Eleven because Judas Iscariot was no longer part of the group. You may have decided to translate the nominal adjective “Twelve” with an equivalent phrase. If so, you could do the same thing here. Alternate translation: [the 11 men who remained of those whom Jesus had appointed to be apostles]
Note 2 topic: translate-names
τοῖς ἕνδεκα
˱to˲_the eleven
Alternatively, you may have decided in 8:1 to translate “the Twelve” as a title, even if your language does not ordinarily use adjectives as nouns. If so, you can do the same thing with the Eleven here.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς
and and ˱to˲_all the rest
Implicitly this means all the other disciples of Jesus who were together with the 11 apostles at that time. Alternate translation: [and to all the rest of the disciples who were with them]
24:9 His eleven disciples were the Twelve minus Judas.
OET (OET-LV) And having_returned from the tomb, they_reported all these things to_the eleven, and to_all the rest.
OET (OET-RV) Then they left the tomb and went back into the city and reported all this to the eleven apprentices and all the others.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.