Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) the son of_Sumeōn/(Shimˊōn), the son of_Youda/(Yəhūdāh), the son of_Yōsaʸf, the son of_Yōnan/(?
), the son of_Eliakeim/(ʼElyāqīm),
OET (OET-RV) the son of Simeon, the son of Yudah, the son of Yosef, the son of Yonam, the son of Eliakim,
Note 1 topic: translate-names
τοῦ Συμεὼν, τοῦ Ἰούδα, τοῦ Ἰωσὴφ, τοῦ Ἰωνὰμ, τοῦ Ἐλιακεὶμ
the_‹son› ˱of˲_Simeon the_‹son› ˱of˲_Judah the_‹son› ˱of˲_Joseph the_‹son› ˱of˲_Jonam the_‹son› ˱of˲_Eliakim
This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in Luke 3:23. Use the same format as you used in the previous verses.
3:23-38 This genealogy reverses Matthew’s order (Matt 1:1-17). Luke lists Jesus’ lineage back to Adam, possibly to show Jesus’ connection with all humanity as the Son of God (Luke 3:38). Matthew’s genealogy descends from Abraham to Joseph, highlighting Jesus’ status as the rightful heir of David’s throne and the recipient of God’s promises to Abraham. The great differences between the two genealogies have led some to propose that Luke’s genealogy is that of Mary (see study note on 3:23), who was probably among Luke’s primary sources.
OET (OET-LV) the son of_Sumeōn/(Shimˊōn), the son of_Youda/(Yəhūdāh), the son of_Yōsaʸf, the son of_Yōnan/(?
), the son of_Eliakeim/(ʼElyāqīm),
OET (OET-RV) the son of Simeon, the son of Yudah, the son of Yosef, the son of Yonam, the son of Eliakim,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.