Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 3:8

 LUKE 3:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ποιήσατε
    2. poieō
    3. produce
    4. -
    5. 41600
    6. VMAA2..P
    7. produce
    8. produce
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 40211
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. 833\x*So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 40212
    1. καρποὺς
    2. karpos
    3. fruits
    4. -
    5. 25900
    6. N....AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 40213
    1. καρπὸν
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N....AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40214
    1. ἀξίους
    2. axios
    3. worthy
    4. -
    5. 5140
    6. A....AMP
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 40215
    1. ἄξιον
    2. axios
    3. -
    4. -
    5. 5140
    6. A....AMS
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40216
    1. καρποὺς
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N....AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40217
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40218
    1. μετανοίας
    2. metanoia
    3. of repentance
    4. -
    5. 33410
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ repentance
    8. ˱of˲ repentance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40219
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40220
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40221
    1. ἄρξησθε
    2. arχō
    3. you all may begin
    4. -
    5. 7570
    6. VSAM2..P
    7. ˱you_all˲ /may/ begin
    8. ˱you_all˲ /may/ begin
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40222
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA....
    7. /to_be/ saying
    8. /to_be/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40223
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 87%
    11. -
    12. 40224
    1. ἑαυτοῖς
    2. heautou
    3. yourselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...2DMP
    7. yourselves
    8. yourselves
    9. -
    10. 87%
    11. -
    12. 40225
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ themselves
    8. ˱to˲ themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40226
    1. πατέρα
    2. patēr
    3. As father
    4. -
    5. 39620
    6. N....AMS
    7. ˱as˲ father
    8. ˱as˲ father
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 40227
    1. ἔχομεν
    2. eχō
    3. we are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ having
    8. ˱we˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40228
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40229
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. -
    5. 110
    6. N....ams
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 40230
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R40108; Person=John
    12. 40231
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40232
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40233
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40234
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3..S
    7. /is/ able
    8. /is/ able
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40235
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40236
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 40237
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40238
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40239
    1. λίθων
    2. lithos
    3. stones
    4. stones
    5. 30370
    6. N....GMP
    7. stones
    8. stones
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40240
    1. τούτων
    2. outos
    3. these
    4. these
    5. 37780
    6. E....GMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40241
    1. ἐγεῖραι
    2. egeirō
    3. to raise
    4. -
    5. 14530
    6. VNAA....
    7. /to/ raise
    8. /to/ raise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40242
    1. τέκνα
    2. teknon
    3. children
    4. -
    5. 50430
    6. N....ANP
    7. children
    8. children
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40243
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40244
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. to Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....dms
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 40245

OET (OET-LV)Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones.

OET (OET-RV)So then start demonstrating the qualities that show you have actually turned from your disobedience. And don’t start by telling me that you’re descendants of Abraham, because I can tell you all that God could make descendants out of these stones here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ποιήσατε & καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας

produce & fruits worthy ¬the ˱of˲_repentance

John is comparing a person’s behavior to fruits. Just as a plant is expected to produce fruit that is appropriate for that kind of plant, a person who says that he has repented is expected to live righteously. Alternate translation: “do the good things that will show that you have stopped sinning”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀξίους τῆς μετανοίας

worthy ¬the ˱of˲_repentance

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun repentance with an equivalent phrase. Alternate translation: “that will show that you have stopped sinning”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

μὴ ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

not ˱you_all˲_/may/_begin /to_be/_saying in yourselves ˱as˲_father ˱we˲_/are/_having ¬the Abraham

We have Abraham as father is a quotation within a quotation. Luke is quoting John’s words to the crowd, and John is quoting something that the crowds might wrongly think. If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “do not try to reassure yourselves with the thought that you have Abraham as father”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

˱as˲_father ˱we˲_/are/_having ¬the Abraham

Here, Father means “ancestor.” Alternate translation: “Abraham is our ancestor”

Note 5 topic: figures-of-speech / exclusive

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

˱as˲_father ˱we˲_/are/_having ¬the Abraham

John is suggesting something the people might say about themselves, as opposed to others, so if your language distinguishes between exclusive and inclusive “we” and “us,” use the exclusive form here.

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

˱as˲_father ˱we˲_/are/_having ¬the Abraham

Here, the word father means “ancestor.” Alternate translation: “Abraham is our ancestor”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

˱as˲_father ˱we˲_/are/_having ¬the Abraham

If it would be unclear to your readers why they would say this, you may also add the implied information: Alternate translation: “Abraham is our ancestor, so God would not punish us”

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

δύναται ὁ Θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ

/is/_able ¬the God from ¬the stones these /to/_raise children ¬the ˱to˲_Abraham

The expression raise up is a spatial metaphor. It envisions that if God did turn the stones into people who were descendants of Abraham, then the people would be standing up in front of everyone, no longer lying in the riverbed as the stones were. Alternate translation: “God is able create descendants for Abraham out of these stones”

Note 9 topic: figures-of-speech / metaphor

τέκνα τῷ Ἀβραάμ

children ¬the ˱to˲_Abraham

Here, the word children means “descendants.” Alternate translation: “descendants for Abraham”

ἐκ τῶν λίθων τούτων

from ¬the stones these

John was probably referring to actual stones lying along the Jordan River. Alternate translation: “from these stones here”

TSN Tyndale Study Notes:

3:8 we are descendants of Abraham: Some Jews believed that their descent from Abraham guaranteed their salvation (see John 8:33-39; Acts 7:2; Rom 4:1).
That means nothing: God had selected the Israelites as his people, and he could reject them and create children of Abraham from these very stones if he chose (cp. Hos 1:3-9; Rom 9:6-8, 27-28; 11:17-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. 833\x*So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 40212
    1. produce
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-MAA2..P
    6. produce
    7. produce
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40211
    1. fruits
    2. -
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-....AMP
    6. fruits
    7. fruits
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 40213
    1. worthy
    2. -
    3. 5140
    4. axios
    5. A-....AMP
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 40215
    1. of
    2. -
    3. 33410
    4. metanoia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ repentance
    7. ˱of˲ repentance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40219
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40218
    1. repentance
    2. -
    3. 33410
    4. metanoia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ repentance
    7. ˱of˲ repentance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40219
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40220
    1. you all may
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-SAM2..P
    6. ˱you_all˲ /may/ begin
    7. ˱you_all˲ /may/ begin
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40222
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 40221
    1. begin
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-SAM2..P
    6. ˱you_all˲ /may/ begin
    7. ˱you_all˲ /may/ begin
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40222
    1. to be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ saying
    7. /to_be/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40223
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 87%
    10. -
    11. 40224
    1. yourselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...2DMP
    6. yourselves
    7. yourselves
    8. -
    9. 87%
    10. -
    11. 40225
    1. we are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ having
    7. ˱we˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40228
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40229
    1. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....ams
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 40230
    1. As father
    2. -
    3. 39620
    4. D
    5. patēr
    6. N-....AMS
    7. ˱as˲ father
    8. ˱as˲ father
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 40227
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40232
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R40108; Person=John
    11. 40231
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40233
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40234
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40236
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 40237
    1. is able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ able
    7. /is/ able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40235
    1. to raise
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-NAA....
    6. /to/ raise
    7. /to/ raise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40242
    1. children
    2. -
    3. 50430
    4. teknon
    5. N-....ANP
    6. children
    7. children
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40243
    1. to
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....dms
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 40245
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40244
    1. Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....dms
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 40245
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40238
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40239
    1. these
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....GMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40241
    1. stones
    2. stones
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....GMP
    6. stones
    7. stones
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40240

OET (OET-LV)Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones.

OET (OET-RV)So then start demonstrating the qualities that show you have actually turned from your disobedience. And don’t start by telling me that you’re descendants of Abraham, because I can tell you all that God could make descendants out of these stones here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 3:8 ©