Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 3 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear LUKE 3:8

 LUKE 3:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ποιήσατε
    2. poieō
    3. produce
    4. -
    5. 41600
    6. VMAA2··P
    7. produce
    8. produce
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    11. 39829
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. 833\x*So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39830
    1. καρπούς
    2. karpos
    3. fruits
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39831
    1. καρπόν
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. -
    11. 39832
    1. ἀξίους
    2. axios
    3. worthy
    4. -
    5. 5140
    6. A····AMP
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39833
    1. ἄξιον
    2. axios
    3. -
    4. -
    5. 5140
    6. A····AMS
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. -
    11. 39834
    1. καρπούς
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. -
    11. 39835
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39836
    1. μετανοίας
    2. metanoia
    3. of repentance
    4. -
    5. 33410
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ repentance
    8. ˱of˲ repentance
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39837
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39838
    1. μή
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39839
    1. ἄρξησθε
    2. arχō
    3. you all may begin
    4. -
    5. 7570
    6. VSAM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ begin
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ begin
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    11. 39840
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ saying
    8. ˓to_be˒ saying
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    11. 39841
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39842
    1. ἑαυτοῖς
    2. heautou
    3. yourselves
    4. -
    5. 14380
    6. R···2DMP
    7. yourselves
    8. yourselves
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    11. 39843
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ themselves
    8. ˱to˲ themselves
    9. -
    10. -
    11. 39844
    1. Πατέρα
    2. patēr
    3. As father
    4. -
    5. 39620
    6. N····AMS
    7. ˱as˲ father
    8. ˱as˲ father
    9. D
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39845
    1. ἔχομεν
    2. eχō
    3. we are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ having
    8. ˱we˲ ˓are˒ having
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    11. 39846
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39847
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. Abraham
    5. 110
    6. N····AMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39848
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. ˱I˲ ˓am˒ saying
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39726; Person=John
    11. 39849
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39850
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    11. 39851
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39852
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39853
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39854
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; Person=God
    11. 39855
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39856
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39857
    1. λίθων
    2. lithos
    3. stones
    4. stones
    5. 30370
    6. N····GMP
    7. stones
    8. stones
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39858
    1. τούτων
    2. houtos
    3. these
    4. these
    5. 37780
    6. E····GMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39859
    1. ἐγεῖραι
    2. egeirō
    3. to raise
    4. -
    5. 14530
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ raise
    8. ˓to˒ raise
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39860
    1. τέκνα
    2. teknon
    3. children
    4. -
    5. 50430
    6. N····ANP
    7. children
    8. children
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39861
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39862
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. to Abraʼam
    4. -
    5. 110
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39863

OET (OET-LV)Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones.

OET (OET-RV)So then start demonstrating the qualities that show you have actually turned from your disobedience. And don’t start by telling me that you’re descendants of Abraham, because I can tell you all that God could make descendants out of these stones here.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–20: John the Baptizer prepared the way for Jesus

The last event in Luke 2 describes Jesus’ trip to Jerusalem when he was twelve years old. This section begins about eighteen years later. At the beginning of chapter 3, both Jesus and John the Baptizer were about thirty years old. Both men were ready to begin public ministry.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

The Preaching of John (NCV)

John the Baptist and Jesus (REB)

John the Baptizer tells people to prepare themselves for the Messiah

Parts of Luke 3:1–20 are basically the same as verses in Matthew 3:1–12. But Luke 3:1–2, 10–14, and 19–20 are not in Matthew.

Paragraph 3:7–9

These verses are similar to the text in Matthew 3:7–10.

3:8a

Produce fruit, then, in keeping with repentance.

In this verse John told the people what they should do in response to his warning in 3:7c. They should repent and show their repentance by thinking and acting in the way that God wanted them to.

Produce fruit, then, in keeping with repentance: In Greek this verse is connected to 3:7 with a conjunction that is sometimes translated as “Therefore” (as in the NET). The BSB translates this conjunction as then. In this context many English versions do not translate it. Some other ways to translate the connection are:

In order to escape judgment, you should…

If you want to avoid God’s punishment, you must…

Connect these two verses in a way that is natural in your language.

Produce fruit: In this context the phrase Produce fruit is a metaphor. It refers to the good things that people do to show that they have truly repented. This metaphor is also used in 3:9.

In some languages, a literal translation may have a different meaning.For example, in some languages producing fruit refers to bearing children. If that is true in your language, some other ways to translate the metaphor are:

fruit: The Greek word that the BSB translates here as fruit is a plural form. Use the form that is most natural in your language for this context. In English either form is natural. For example:

bear fruits (NASB)

Do those things (GNT)

Prove your repentance by the fruit you bear (REB)

in keeping with: The Greek word that the BSB translates as in keeping with is literally “worthy of.” Other ways to translate this include:

that goes together with

that shows/proves

that accompanies

that corresponds to

repentance: The Greek word that the BSB translates as repentance means “a change of a person’s mind, heart, or will.” In the Bible it refers specifically to a change of mind and heart about sin and about God. The person who repents is sorry for his past sins. He decides to stop sinning and to obey God.

This same word occurs in 3:3c. See the note there for more details and translation advice.

3:8b

And do not begin to say to yourselves,

3:8b–c

And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’: The people to whom John was speaking were descendants of Abraham. John did not want the people to think that because they were descendants of Abraham, God would not judge them for their sins. God would judge them for their sins if they did not repent and obey him.

say to yourselves: There are two ways to interpret the Greek phrase that the BSB translates as say to yourselves:

  1. It means say in your own minds; that is, think. For example:

    say within yourselves (KJV) (BSB, KJV, NASB, NCV NET, NIV, NJB, REB, RSV)

  2. It means tell one another. For example:

    saying among yourselves (GNT) (NLT, GNT)

It is recommended that you follow interpretation (1). John was saying that the people should not think the statement in 3:8c.

In some languages you may have an idiom to express this. For example, one way to express this in English is:

do not let this thought enter your minds

See the General Comment on 3:8b–c at the end of the note for 3:8c for examples of using indirect speech.

3:8c

‘We have Abraham as our father.’

We have Abraham as our father: The Jews believed that God favored them and their nation more than he favored the Gentile nations. Abraham was the Jews’ greatest ancestor.God chose Abraham to begin the nation and people through whom he would send the Messiah to save human beings. Abraham was the grandfather of Jacob, whom God named Israel. Another name for the Jewish people was “the children of Israel.” Some of them may have wrongly thought that just being a Jew gave them special status. They may have thought that because they were Jews, God would not judge and punish them on the day when he will judge all people.

In some languages it may be necessary to make some of this information explicit. For example:

Because Abraham is our father, God will not punish us.

We are Abraham’s children, God’s special people

In other languages, it may be better to put this information in a footnote.

father: The Greek word that the BSB translates as father can also refer to an ancestor. Abraham lived many generations before the Jews to whom John was speaking. In some languages, you may need to indicate specifically that Abraham was their ancestor. For example:

Abraham is our ancestor

We are descendants of Abraham

General Comment on 3:8b–c

In some languages it may be helpful to translate this part of the verse as indirect speech. Remember that it was true that Abraham was the ancestor of the Jews. However, this did not mean that God would not punish any Jews. Some ways to translate this include:

Do not rely on the fact that you are descendants of Abraham to protect you.

Do not think that having Abraham as your ancestor will help you.

3:8d

For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.

For: The conjunction For introduces the reason why the Jews should not depend on Abraham being their ancestor to save them. They should not expect the fact that they are descendants of Abraham to save them, because God can create other children for Abraham. In some languages it may be helpful to make this connection more explicit. For example:

You should not depend on that, because

I tell you: The Greek clause that the BSB translates as I tell you emphasizes the following statement. Here John used it to introduce a fact that was amazing but true. He implied that people should listen carefully to his statement and think about it. Some other ways to translate this are:

If you have another way in your language to emphasize a fact that is amazing but true, consider using it here.

out of these stones God can raise up children for Abraham: The clause out of these stones God can raise up children for Abraham means “God can turn/makeThis word egeirai may have been used here to mean “to bring life out of something lifeless” or “to bring into existence.” these stones into Abraham’s descendants.” John was saying that the Jewish people should not expect that God would not punish or destroy them just because Abraham was their ancestor. God could replace them. If he desired, he could create descendants of Abraham even from useless, lifeless stones.Some scholars understand the word “stones” to be a metaphor for spiritually insensitive people. Some think that “stones” may refer also to Gentiles, whom the Jews considered inferior. For example, see Lenski, p. 190. Some other ways to translate out of these stones God can raise up children for Abraham are:

God can turn these stones into children for Abraham (CEV)

God can make children for Abraham out of these stones (REB)

God can create children of Abraham from these very stones (NLT)

God can give life to these stones and transform them into descendants of Abraham to replace you

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ποιήσατε & καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας

produce & (Some words not found in SR-GNT: ποιήσατε Οὖν καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας καί μή ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τόν Ἀβραάμ λέγω γάρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεός ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ)

John is comparing a person’s behavior to fruits. Just as a plant is expected to produce fruit that is appropriate for that kind of plant, a person who says that he has repented is expected to live righteously. Alternate translation: [do the good things that will show that you have stopped sinning]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀξίους τῆς μετανοίας

worthy ¬the ˱of˲_repentance

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun repentance with an equivalent phrase. Alternate translation: [that will show that you have stopped sinning]

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

μὴ ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

(Some words not found in SR-GNT: ποιήσατε Οὖν καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας καί μή ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τόν Ἀβραάμ λέγω γάρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεός ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ)

We have Abraham as father is a quotation within a quotation. Luke is quoting John’s words to the crowd, and John is quoting something that the crowds might wrongly think. If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [do not try to reassure yourselves with the thought that you have Abraham as father]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

(Some words not found in SR-GNT: ποιήσατε Οὖν καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας καί μή ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τόν Ἀβραάμ λέγω γάρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεός ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ)

Here, Father means “ancestor.” Alternate translation: [Abraham is our ancestor]

Note 5 topic: figures-of-speech / exclusive

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

(Some words not found in SR-GNT: ποιήσατε Οὖν καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας καί μή ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τόν Ἀβραάμ λέγω γάρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεός ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ)

John is suggesting something the people might say about themselves, as opposed to others, so if your language distinguishes between exclusive and inclusive “we” and “us,” use the exclusive form here.

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

(Some words not found in SR-GNT: ποιήσατε Οὖν καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας καί μή ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τόν Ἀβραάμ λέγω γάρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεός ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ)

Here, the word father means “ancestor.” Alternate translation: [Abraham is our ancestor]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ

(Some words not found in SR-GNT: ποιήσατε Οὖν καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας καί μή ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τόν Ἀβραάμ λέγω γάρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεός ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ)

If it would be unclear to your readers why they would say this, you may also add the implied information: Alternate translation: [Abraham is our ancestor, so God would not punish us]

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

δύναται ὁ Θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ

˓is˒_able ¬the (Some words not found in SR-GNT: ποιήσατε Οὖν καρπούς ἀξίους τῆς μετανοίας καί μή ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τόν Ἀβραάμ λέγω γάρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεός ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ)

The expression raise up is a spatial metaphor. It envisions that if God did turn the stones into people who were descendants of Abraham, then the people would be standing up in front of everyone, no longer lying in the riverbed as the stones were. Alternate translation: [God is able create descendants for Abraham out of these stones]

Note 9 topic: figures-of-speech / metaphor

τέκνα τῷ Ἀβραάμ

children ¬the ˱to˲_Abraham

Here, the word children means “descendants.” Alternate translation: [descendants for Abraham]

ἐκ τῶν λίθων τούτων

from ¬the stones these

John was probably referring to actual stones lying along the Jordan River. Alternate translation: [from these stones here]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. 833\x*So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39830
    1. produce
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-MAA2··P
    6. produce
    7. produce
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    10. 39829
    1. fruits
    2. -
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····AMP
    6. fruits
    7. fruits
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39831
    1. worthy
    2. -
    3. 5140
    4. axios
    5. A-····AMP
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39833
    1. of
    2. -
    3. 33410
    4. metanoia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ repentance
    7. ˱of˲ repentance
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39837
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39836
    1. repentance
    2. -
    3. 33410
    4. metanoia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ repentance
    7. ˱of˲ repentance
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39837
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39838
    1. you all may
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-SAM2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ begin
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ begin
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    10. 39840
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    9. 39839
    1. begin
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-SAM2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ begin
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ begin
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    10. 39840
    1. to be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ saying
    7. ˓to_be˒ saying
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    10. 39841
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39842
    1. yourselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···2DMP
    6. yourselves
    7. yourselves
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    10. 39843
    1. we are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ having
    7. ˱we˲ ˓are˒ having
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    10. 39846
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39847
    1. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····AMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39848
    1. As father
    2. -
    3. 39620
    4. D
    5. patēr
    6. N-····AMS
    7. ˱as˲ father
    8. ˱as˲ father
    9. D
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39845
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39850
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ saying
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39726; Person=John
    10. 39849
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R39818
    10. 39851
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39852
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39854
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; Person=God
    11. 39855
    1. is able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39853
    1. to raise
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ raise
    7. ˓to˒ raise
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39860
    1. children
    2. -
    3. 50430
    4. teknon
    5. N-····ANP
    6. children
    7. children
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39861
    1. to
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39863
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39862
    1. Abraʼam
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 39863
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39856
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39857
    1. these
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39859
    1. stones
    2. stones
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-····GMP
    6. stones
    7. stones
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 39858

OET (OET-LV)Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones.

OET (OET-RV)So then start demonstrating the qualities that show you have actually turned from your disobedience. And don’t start by telling me that you’re descendants of Abraham, because I can tell you all that God could make descendants out of these stones here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 3:8 ©