Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 3:5

 LUKE 3:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πᾶσα
    2. pas
    3. Every
    4. Every
    5. 39560
    6. E....NFS
    7. every
    8. every
    9. S
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 40157
    1. φάραγξ
    2. faragx
    3. valley
    4. valley
    5. 53270
    6. N....NFS
    7. valley
    8. valley
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40158
    1. πληρωθήσεται
    2. plēroō
    3. will be being filled
    4. filled
    5. 41370
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ filled
    8. /will_be_being/ filled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40159
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40160
    1. πᾶν
    2. pas
    3. every
    4. every
    5. 39560
    6. E....NNS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40161
    1. ὄρος
    2. oros
    3. mountain
    4. mountain
    5. 37350
    6. N....NNS
    7. mountain
    8. mountain
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40162
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40163
    1. βουνὸς
    2. bounos
    3. hill
    4. -
    5. 10150
    6. N....NMS
    7. hill
    8. hill
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40164
    1. ταπεινωθήσεται
    2. tapeinoō
    3. will be being brought low
    4. -
    5. 50130
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ brought_low
    8. /will_be_being/ brought_low
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40165
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40166
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40167
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40168
    1. σκολιὰ
    2. skolios
    3. crooked
    4. crooked
    5. 46460
    6. S....NNP
    7. crooked
    8. crooked
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40169
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40170
    1. εὐθείαν
    2. euthus
    3. straight
    4. straight
    5. 21170
    6. S....AFS
    7. straight
    8. straight
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 40171
    1. εὐθείας
    2. euthus
    3. -
    4. -
    5. 21170
    6. S....AFP
    7. straight
    8. straight
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40172
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40173
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40174
    1. τροχίαι
    2. troχia
    3. -
    4. -
    5. 51630
    6. N....NFP
    7. paths
    8. paths
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40175
    1. τραχεῖαι
    2. traχus
    3. rough
    4. rough
    5. 51380
    6. S....NFP
    7. rough
    8. rough
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 40176
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40177
    1. ὁδοὺς
    2. hodos
    3. ways
    4. -
    5. 35980
    6. N....AFP
    7. ways
    8. ways
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40178
    1. λείας
    2. leios
    3. smooth
    4. smooth
    5. 30060
    6. A....AFP
    7. smooth
    8. smooth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40179

OET (OET-LV)Every valley will_be_being_filled, and every mountain and hill will_be_being_brought_low, and the crooked will_be into straight, and the rough ways into smooth,

OET (OET-RV)Every valley will be filled up,
 ⇔ and every mountain and hill will be levelled off.
 ⇔ What’s crooked will be made straight,
 ⇔ and the rough roads will be made smooth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται, καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται

every valley /will_be_being/_filled and every mountain and hill /will_be_being/_brought_low

This is a continuation of the figurative description of making a good road that began in the previous verse. When people prepare the road for an important person who is coming, they make sure that the road is level by taking material from high places and using it to fill in low places. However, this is also a description of the effects that the coming of the Lord will have on people. It is a statement similar to the one Mary makes in 1:52, “He has thrown down rulers from their thrones and he has raised up the lowly.” Metaphors in Scripture can have more than one reference like this. So we recommend that you translate the words directly and not provide a plain explanation, even if your language does not customarily use such figures of speech. If you want to explain the meanings of the metaphor, we recommend that you do that in a footnote rather than in the Bible text.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται

every valley /will_be_being/_filled

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Since people would be doing this action in one sense of the metaphor, but God would be doing the action in another sense of the metaphor, it might be best not to be specific about who will do the action. Alternate translation: “Someone will fill in every valley”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται

and every mountain and hill /will_be_being/_brought_low

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, following the same principle as for the previous phrase. Alternate translation: “and someone will make every mountain and hill low”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείαν, καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας

will_be the crooked into straight and the rough into ways smooth

This too is both a continuation of the figurative description of making a good road and a description of the effects that the coming of the Lord will have on people. Something that is crooked becoming straight and something that is rough becoming smooth can be seen as metaphors for repentance and a change in a person’s way of life. And so we recommend once again that you translate the words directly and not provide a plain explanation in the text of your translation.

TSN Tyndale Study Notes:

3:4-6 The quotation is from Isa 40:3-5 (Greek version); it speaks of God’s delivering the Jews from exile in Babylon. After the Jews had returned from exile (Ezra 1–2), the passage became associated with God’s end-time salvation. John shouted in the wilderness to prepare God’s people for the Lord’s coming. God’s salvation is portrayed as a new exodus, bringing deliverance like the first exodus from Egypt.
• Clear the road for him! . . . the rough places made smooth: The image reflects the Middle Eastern practice of preparing a road at the approach of a king, something like “rolling out the red carpet” (cp. Luke 19:36-38).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Every
    2. Every
    3. 39560
    4. S
    5. pas
    6. E-....NFS
    7. every
    8. every
    9. S
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    12. 40157
    1. valley
    2. valley
    3. 53270
    4. faragx
    5. N-....NFS
    6. valley
    7. valley
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40158
    1. will be being filled
    2. filled
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ filled
    7. /will_be_being/ filled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40159
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40160
    1. every
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NNS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40161
    1. mountain
    2. mountain
    3. 37350
    4. oros
    5. N-....NNS
    6. mountain
    7. mountain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40162
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40163
    1. hill
    2. -
    3. 10150
    4. bounos
    5. N-....NMS
    6. hill
    7. hill
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40164
    1. will be being brought low
    2. -
    3. 50130
    4. tapeinoō
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ brought_low
    7. /will_be_being/ brought_low
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40165
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40166
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40168
    1. crooked
    2. crooked
    3. 46460
    4. skolios
    5. S-....NNP
    6. crooked
    7. crooked
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40169
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40167
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40170
    1. straight
    2. straight
    3. 21170
    4. euthus
    5. S-....AFS
    6. straight
    7. straight
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 40171
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40173
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40174
    1. rough
    2. rough
    3. 51380
    4. traχus
    5. S-....NFP
    6. rough
    7. rough
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 40176
    1. ways
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....AFP
    6. ways
    7. ways
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40178
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40177
    1. smooth
    2. smooth
    3. 30060
    4. leios
    5. A-....AFP
    6. smooth
    7. smooth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40179

OET (OET-LV)Every valley will_be_being_filled, and every mountain and hill will_be_being_brought_low, and the crooked will_be into straight, and the rough ways into smooth,

OET (OET-RV)Every valley will be filled up,
 ⇔ and every mountain and hill will be levelled off.
 ⇔ What’s crooked will be made straight,
 ⇔ and the rough roads will be made smooth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 3:5 ©