Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 3:11

 LUKE 3:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀποκριθεὶς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP.NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. 100%
    11. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R40108; Person=John
    12. 40284
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 40285
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40286
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 40287
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. he was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. ˱he˲ /was/ saying
    9. -
    10. 61%
    11. R40108; Person=John
    12. 40288
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R40276
    12. 40289
    1. ho
    2. The >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. D
    9. 100%
    10. -
    11. 40290
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40291
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E....amp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40292
    1. χιτῶνας
    2. χitōn
    3. tunics
    4. -
    5. 55090
    6. N....AMP
    7. tunics
    8. tunics
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40293
    1. μεταδότω
    2. metadidōmi
    3. let share
    4. -
    5. 33300
    6. VMAA3..S
    7. /let/ share
    8. /let/ share
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40294
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMS
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. ˱to˲ the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40295
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40296
    1. ἔχοντι
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.DMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40297
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40298
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40299
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40300
    1. βρώματα
    2. brōma
    3. foods
    4. -
    5. 10330
    6. N....ANP
    7. foods
    8. foods
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40301
    1. ὁμοίως
    2. homoiōs
    3. likewise
    4. -
    5. 36680
    6. D.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40302
    1. ποιείτω
    2. poieō
    3. let be doing
    4. -
    5. 41600
    6. VMPA3..S
    7. /let_be/ doing
    8. /let_be/ doing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 40303

OET (OET-LV)And answering he_was_saying to_them:
The one having two tunics, let_share to_the one not having, and the one having foods, likewise let_be_doing.

OET (OET-RV) “If you’ve got two jackets, give one to someone who doesn’t have one,” he replied, “and similarly if you’ve got food.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς

answering and ˱he˲_/was/_saying ˱to˲_them

Together the words answering and said mean that John responded to the question that the crowds asked. Alternate translation: “So he responded to them”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ ἔχων βρώματα, ὁμοίως ποιείτω

the_‹one› having the_‹one› having foods likewise /let_be/_doing

The implication is that anyone who has extra food should share it, just as a person with an extra tunic should share that. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “if anyone has extra food, he should share that as well”

TSN Tyndale Study Notes:

3:11 two shirts: The Greek word refers to a long shirt worn next to the skin. Even the smallest surplus should be shared with others in need.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 40285
    1. answering
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP.NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. 100%
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R40108; Person=John
    11. 40284
    1. he was saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ saying
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. -
    9. 61%
    10. R40108; Person=John
    11. 40288
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R40276
    11. 40289
    1. The >one
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. R-....NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 40290
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40291
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....amp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40292
    1. tunics
    2. -
    3. 55090
    4. χitōn
    5. N-....AMP
    6. tunics
    7. tunics
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40293
    1. let share
    2. -
    3. 33300
    4. metadidōmi
    5. V-MAA3..S
    6. /let/ share
    7. /let/ share
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40294
    1. to the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMS
    6. ˱to˲ the ‹one›
    7. ˱to˲ the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40295
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 40296
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.DMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40297
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40298
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40299
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40300
    1. foods
    2. -
    3. 10330
    4. brōma
    5. N-....ANP
    6. foods
    7. foods
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40301
    1. likewise
    2. -
    3. 36680
    4. homoiōs
    5. D-.......
    6. likewise
    7. likewise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40302
    1. let be doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-MPA3..S
    6. /let_be/ doing
    7. /let_be/ doing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 40303

OET (OET-LV)And answering he_was_saying to_them:
The one having two tunics, let_share to_the one not having, and the one having foods, likewise let_be_doing.

OET (OET-RV) “If you’ve got two jackets, give one to someone who doesn’t have one,” he replied, “and similarly if you’ve got food.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 3:11 ©