Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear LUKE 3:18

 LUKE 3:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πολλά
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. S····ANP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40090
    1. μέν
    2. men
    3. indeed
    4. -
    5. 33030
    6. D·······
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40091
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40092
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40093
    1. ἑτέρα
    2. heteros
    3. other things
    4. -
    5. 20870
    6. R····ANP
    7. other ‹things›
    8. other ‹things›
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40094
    1. παραινῶν
    2. paraineō
    3. -
    4. -
    5. 38670
    6. VPPA·NMS
    7. advising
    8. advising
    9. -
    10. -
    11. 40095
    1. παρακαλῶν
    2. parakaleō
    3. exhorting
    4. -
    5. 38700
    6. VPPA·NMS
    7. exhorting
    8. exhorting
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R40013; Person=John
    11. 40096
    1. εὐηγγελίζετο
    2. euaŋgelizō
    3. he was good message preaching
    4. preached good message
    5. 20970
    6. VIIM3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ good_message_preaching
    8. ˱he˲ ˓was˒ gospel_preaching
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R40013; Person=John
    11. 40097
    1. εὐηγγέλιζε
    2. euaŋgelizō
    3. -
    4. -
    5. 20970
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ good_message_preaching
    8. ˱he˲ ˓was˒ gospel_preaching
    9. -
    10. -
    11. 40098
    1. τόν
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40099
    1. λαόν
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N····AMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40100

OET (OET-LV)Therefore also exhorting many other things indeed, he_was_good_message_preaching to_the people.

OET (OET-RV)Yohan preached the good message to the people and also encouraged them to change for the better.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–20: John the Baptizer prepared the way for Jesus

The last event in Luke 2 describes Jesus’ trip to Jerusalem when he was twelve years old. This section begins about eighteen years later. At the beginning of chapter 3, both Jesus and John the Baptizer were about thirty years old. Both men were ready to begin public ministry.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

The Preaching of John (NCV)

John the Baptist and Jesus (REB)

John the Baptizer tells people to prepare themselves for the Messiah

Parts of Luke 3:1–20 are basically the same as verses in Matthew 3:1–12. But Luke 3:1–2, 10–14, and 19–20 are not in Matthew.

Paragraph 3:15–18

The people who listened to John began to think that John himself might be the Christ/Messiah. But John made it clear that the Messiah was a different person who would come after him. The Messiah would have much greater authority and power than John had.

3:18a

With these and many other exhortations, John

3:18b

proclaimed the good news to the people.

3:18a-b

This verse is a summary and conclusion of Paragraph 3:15–18. In Greek it begins with a conjunction that is often translated as “therefore” or “thus.” The BSB does not translate this conjunction. Some other ways to introduce this conclusion in English are:

In this way

So (NASB)

Then (CSB)

In some languages there may be a special way to introduce such a conclusion. Introduce the summary or conclusion of this paragraph in a natural way in your language.

With these and many other exhortations: There are two ways to interpret the Greek word that the BSB translates as other:

  1. It means “more of the same kind.” John used more exhortations like the one in the previous verses. For example:

    with many other exhortations (NET) (BSB, NIV, NJB, NASB, NET, REB, NCV, KJV, NLT, GW)

  2. It means “different.” This means that not all of John’s preaching was like the previous verses. For example:

    In many different ways (GNT) (GNT, CEV)

It is recommended that you follow interpretation (1).The word ἕτερος had lost the sense of “different” and was used as a synonym for ἄλλος, “other” (Marshall).

John proclaimed the good news: The Greek word that the BSB translates as proclaimed here refers to the act of appealing to people to do something. John was urging or encouraging the people to repent (3:8a) by accepting the good news that he told them and obeying God. For example:

urged them to change their ways (GNT)

proclaimed the good news to the people: The phrase proclaimed the good news is a translation of one Greek verb. This verb also occurs in 2:10b. In this context John proclaimed to the people the message that God would soon send the Christ to save them.

Some other ways to translate this are:

told the Good News to the people (GW)

announced the good news (REB)

told them good news about the Christ

told them good/sweet news from God

uW Translation Notes:

πολλὰ & καὶ ἕτερα παρακαλῶν

(Some words not found in SR-GNT: πολλά μέν Οὖν καί ἑτέρα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τόν λαόν)

Alternate translation: [saying many other things to warn them]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. PS
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    11. 40092
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 40093
    1. exhorting
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-PPA·NMS
    6. exhorting
    7. exhorting
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R40013; Person=John
    10. 40096
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-····ANP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 40090
    1. other things
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-····ANP
    6. other ‹things›
    7. other ‹things›
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 40094
    1. indeed
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. D-·······
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 40091
    1. he was good message preaching
    2. preached good message
    3. 20970
    4. euaŋgelizō
    5. V-IIM3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ good_message_preaching
    7. ˱he˲ ˓was˒ gospel_preaching
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry; R40013; Person=John
    10. 40097
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 40099
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-····AMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y26; TJohn_the_Baptist_Begins_Ministry
    10. 40100

OET (OET-LV)Therefore also exhorting many other things indeed, he_was_good_message_preaching to_the people.

OET (OET-RV)Yohan preached the good message to the people and also encouraged them to change for the better.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 3:18 ©