Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
πᾶσα σὰρξ
all flesh
Luke is describing people by reference to something associated with them, the flesh they are made of. Alternate translation: “all people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ὄψεται
/will_be/_seeing
The term see is a figurative way of referring to recognition and understanding. Alternate translation: “will recognize” or “will understand”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ὄψεται & τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ
/will_be/_seeing & the salvation ¬the ˱of˲_God
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun salvation with a verb such as “save.” Alternate translation: “will understand how God saves people”
Note 4 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ
the salvation ¬the ˱of˲_God
After this phrase, Isaiah ends his quotation from the person who is calling out in the wilderness. If you decided in 3:4 to mark these words as a second-level quotation, indicate the end of that quotation here with whatever convention your language uses.
Note 5 topic: figures-of-speech / quotemarks
τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ
the salvation ¬the ˱of˲_God
After this phrase, Luke also ends his quotation from the book of Isaiah. If you decided in 3:4 to mark this as a first-level quotation, indicate that ending here with whatever punctuation or convention your language uses to indicate the end of a first-level quotation.
3:4-6 The quotation is from Isa 40:3-5 (Greek version); it speaks of God’s delivering the Jews from exile in Babylon. After the Jews had returned from exile (Ezra 1–2), the passage became associated with God’s end-time salvation. John shouted in the wilderness to prepare God’s people for the Lord’s coming. God’s salvation is portrayed as a new exodus, bringing deliverance like the first exodus from Egypt.
• Clear the road for him! . . . the rough places made smooth: The image reflects the Middle Eastern practice of preparing a road at the approach of a king, something like “rolling out the red carpet” (cp. Luke 19:36-38).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.