Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 7:10

 LUKE 7:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43920
    1. ὑποστρέψαντες
    2. hupostrefō
    3. having returned
    4. -
    5. 52900
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ returned
    8. ˓having˒ returned
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43928
    11. 43921
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 43922
    1. πεμφθέντες
    2. pempō
    3. -
    4. -
    5. 39920
    6. VPAP·NMP
    7. ˓having_been˒ sent
    8. ˓having_been˒ sent
    9. -
    10. -
    11. 43923
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43924
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43925
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. house
    5. 36240
    6. N····AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43926
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43927
    1. πεμφθέντες
    2. pempō
    3. having been sent
    4. -
    5. 39920
    6. VPAP·NMP
    7. ˓having_been˒ sent
    8. ˓having_been˒ sent
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant; F43921; R43816; R43743
    11. 43928
    1. δοῦλοι
    2. doulos
    3. -
    4. -
    5. 14010
    6. N····NMP
    7. ˓the˒ slaves
    8. ˓the˒ slaves
    9. -
    10. -
    11. 43929
    1. εὗρον
    2. euriskō
    3. found
    4. found
    5. 21470
    6. VIAA3··P
    7. found
    8. found
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43930
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43931
    1. ἀσθενοῦντα
    2. astheneō
    3. -
    4. -
    5. 7700
    6. VPPA·AMS
    7. ailing
    8. ailing
    9. -
    10. -
    11. 43932
    1. δοῦλον
    2. doulos
    3. slave
    4. slave
    5. 14010
    6. N····AMS
    7. slave
    8. slave
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43933
    1. ὑγιαίνοντα
    2. hugiainō
    3. being healthy
    4. -
    5. 51980
    6. VPPA·AMS
    7. being_healthy
    8. being_healthy
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43934

OET (OET-LV)And the ones having_been_sent having_returned to the house, found the slave being_healthy.

OET (OET-RV)By the time that the commander’s friends had gotten back to the house, they found that the slave was already well again.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:1–10: Jesus healed an army officer’s servant

This section tells how an army officer trusted Jesus to heal his servant. The officer was not a Jew; he was a Gentile, a Roman. He sent some Jewish leaders as messengers to ask Jesus to come and heal his servant. Later he sent some friends to say that it was not necessary for Jesus to come to his house. He believed that Jesus could heal his servant from a distance.

The Roman compared Jesus’ authority to his own authority as an army officer. As an officer, he could cause other soldiers to obey him by simply commanding them to do something. He recognized that Jesus also had authority and power to heal by only giving a command. Jesus was amazed that this Gentile trusted him so much. He said that the officer had more faith than any Jew whom he had met.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

A Roman army officer shows great faith in Jesus

Jesus is amazed by the faith of a captain in the Roman army

The amazing faith of the centurion

There is a parallel passage for this section in Matthew 8:5–13.

7:10a

And when the messengers returned to the house,

the messengers: The phrase the messengers, literally “the ones who had been sent,” refers to the friends whom the officer had sent to Jesus in 7:6c. If you translate the Greek more literally, you may wish to use an active expression:

the friends whom the centurion had sent

Another way to translate this is:

the officer’s friends (CEV)

returned to the house: The phrase the house refers to the officer’s house.

7:10b

they found the servant in good health.

found the servant in good health: The phrase found the servant in good health means “saw that the servant was well.” Jesus had already healed him. In this context, the word found does not imply that the men had to search for the servant. He was in the same house where they had left him, but he was healthy instead of sick.

servant: The Greek word that the BSB translates as servant is the same one that was used in 7:2a. See the note on servant at 7:2a.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ πεμφθέντες

the_‹ones› ˓having_been˒_sent

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [the friends whom the Roman officer had sent to Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43920
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43927
    1. having been sent
    2. -
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-PAP·NMP
    6. ˓having_been˒ sent
    7. ˓having_been˒ sent
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant; F43921; R43816; R43743
    10. 43928
    1. having returned
    2. -
    3. 52900
    4. hupostrefō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ returned
    7. ˓having˒ returned
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43928
    10. 43921
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43924
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43925
    1. house
    2. house
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-····AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43926
    1. found
    2. found
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA3··P
    6. found
    7. found
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43930
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43931
    1. slave
    2. slave
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-····AMS
    6. slave
    7. slave
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43933
    1. being healthy
    2. -
    3. 51980
    4. hugiainō
    5. V-PPA·AMS
    6. being_healthy
    7. being_healthy
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43934

OET (OET-LV)And the ones having_been_sent having_returned to the house, found the slave being_healthy.

OET (OET-RV)By the time that the commander’s friends had gotten back to the house, they found that the slave was already well again.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 7:10 ©