Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 7:4

 LUKE 7:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43743
    11. 43756
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43757
    1. παραγενόμενοι
    2. paraginomai
    3. having arrived
    4. -
    5. 38540
    6. VPAM·NMP
    7. ˓having˒ arrived
    8. ˓having˒ arrived
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43743
    11. 43758
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43759
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43760
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; THealing_Centurion's_Servant; F43774; F43781
    11. 43761
    1. ἠρώτων
    2. erōtaō
    3. -
    4. -
    5. 20650
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ asking
    8. ˓were˒ asking
    9. -
    10. -
    11. 43762
    1. παρεκάλουν
    2. parakaleō
    3. were imploring
    4. implored
    5. 38700
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ imploring
    8. ˓were˒ imploring
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43763
    1. παρεκάλεσαν
    2. parakaleō
    3. -
    4. -
    5. 38700
    6. VIAA3··P
    7. implored
    8. implored
    9. -
    10. -
    11. 43764
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43765
    1. σπουδαίως
    2. spoudaiōs
    3. earnestly
    4. earnestly
    5. 47090
    6. D·······
    7. earnestly
    8. earnestly
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43766
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43743
    11. 43767
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 43768
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43769
    1. ἄξιος
    2. axios
    3. worthy
    4. worth
    5. 5140
    6. S····NMS
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43770
    1. Ἐστίν
    2. eimi
    3. He is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. D
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43771
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 43772
    1. hos
    2. to whom
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43773
    1. παρέξῃ
    2. pareχō
    3. you will be bringing about
    4. -
    5. 39300
    6. VIFM2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ bringing_about
    8. ˱you˲ ˓will_be˒ bringing_about
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43761; Person=Jesus
    11. 43774
    1. παρέξει
    2. pareχō
    3. -
    4. -
    5. 39300
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ bringing_about
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ bringing_about
    9. -
    10. -
    11. 43775
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43752; Person=Jesus
    11. 43776

OET (OET-LV)And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this,

OET (OET-RV)When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it

uW Translation Notes:

παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως

˓were˒_imploring (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ παραγενόμενοι πρός τόν Ἰησοῦν παρεκάλουν αὐτόν σπουδαίως λέγοντες ὅτι ἄξιος Ἐστίν ᾧ παρέξῃ τοῦτο)

Alternate translation: [they pleaded with him] or [they begged him]

Note 1 topic: writing-pronouns

ἄξιός ἐστιν

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ παραγενόμενοι πρός τόν Ἰησοῦν παρεκάλουν αὐτόν σπουδαίως λέγοντες ὅτι ἄξιος Ἐστίν ᾧ παρέξῃ τοῦτο)

Here the pronoun He refers to the centurion, not the servant. Alternate translation: [This centurion is worthy] or [This centurion deserves]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-10 This episode shows God’s message of salvation is for Gentiles as well as Jews.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43757
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43743
    10. 43756
    1. having arrived
    2. -
    3. 38540
    4. paraginomai
    5. V-PAM·NMP
    6. ˓having˒ arrived
    7. ˓having˒ arrived
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43743
    10. 43758
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43759
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43760
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; THealing_Centurion's_Servant; F43774; F43781
    11. 43761
    1. were imploring
    2. implored
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ imploring
    7. ˓were˒ imploring
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43763
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43765
    1. earnestly
    2. earnestly
    3. 47090
    4. spoudaiōs
    5. D-·······
    6. earnestly
    7. earnestly
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43766
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43743
    10. 43767
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43769
    1. He is
    2. -
    3. 15100
    4. D
    5. eimi
    6. V-IPA3··S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. D
    10. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    11. 43771
    1. worthy
    2. worth
    3. 5140
    4. axios
    5. S-····NMS
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43770
    1. to whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant
    10. 43773
    1. you will be bringing about
    2. -
    3. 39300
    4. pareχō
    5. V-IFM2··S
    6. ˱you˲ ˓will_be˒ bringing_about
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ bringing_about
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43761; Person=Jesus
    10. 43774
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y31; THealing_Centurion's_Servant; R43752; Person=Jesus
    10. 43776

OET (OET-LV)And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this,

OET (OET-RV)When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 7:4 ©