Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this,
OET (OET-RV) When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it
παρεκάλουν αὐτὸν σπουδαίως
/were/_imploring him earnestly
Alternate translation: “they pleaded with him” or “they begged him”
Note 1 topic: writing-pronouns
ἄξιός ἐστιν
worthy ˱he˲_is
Here the pronoun He refers to the centurion, not the servant. Alternate translation: “This centurion is worthy” or “This centurion deserves”
7:1-10 This episode shows God’s message of salvation is for Gentiles as well as Jews.
OET (OET-LV) And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this,
OET (OET-RV) When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.