Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear MARK 11:14

 MARK 11:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 31930
    1. ἀποκριθείς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP·NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. Y33
    11. 31931
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 31932
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 31933
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 31934
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y33; R31758; Person=Jesus
    11. 31935
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. Y33; R31881
    11. 31936
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 31937
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 31938
    1. Μηκέτι
    2. mēketi
    3. No longer
    4. -
    5. 33710
    6. D·······
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. D
    10. Y33
    11. 31939
    1. μή
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 31940
    1. εἱς
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. -
    11. 31941
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 31942
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 31943
    1. σοῦ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. R31881
    11. 31944
    1. καρπόν
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. -
    11. 31945
    1. φάγοι
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VOAA3··S
    7. ˓might˒ eat
    8. ˓might˒ eat
    9. -
    10. -
    11. 31946
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y33
    11. 31947
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 31948
    1. αἰῶνα
    2. aiōn
    3. age
    4. -
    5. 1650
    6. N····AMS
    7. age
    8. age
    9. -
    10. Y33
    11. 31949
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 31950
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y33
    11. 31951
    1. οὗ
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····GMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. -
    11. 31952
    1. μηδείς
    2. mēdeis
    3. no one
    4. -
    5. 33670
    6. R····NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. Y33
    11. 31953
    1. καρπόν
    2. karpos
    3. fruit
    4. fruit
    5. 25900
    6. N····AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. Y33
    11. 31954
    1. μηδείς
    2. mēdeis
    3. -
    4. -
    5. 33670
    6. R····NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. -
    11. 31955
    1. φάγοι
    2. esthiō
    3. might eat
    4. eat
    5. 20680
    6. VOAA3··S
    7. ˓might˒ eat
    8. ˓might˒ eat
    9. -
    10. Y33
    11. 31956
    1. φάγῃ
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ eat
    8. ˓may˒ eat
    9. -
    10. -
    11. 31957
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 31958
    1. ἤκουον
    2. akouō
    3. were hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ hearing
    8. ˓were˒ hearing
    9. -
    10. Y33
    11. 31959
    1. ἤκουσαν
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIAA3··P
    7. heard
    8. heard
    9. -
    10. -
    11. 31960
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 31961
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y33; F31966; F32088; F32096; F32101; F32127; F32129; F32136; F32183; F32188; F32190; F32192; F32194; F32200; F32204; F32206; F32207; F32211; F32221; F32230; F32221; F32253
    11. 31962
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. (His
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R31758; Person=Jesus
    11. 31963

OET (OET-LV)And answering he_said to_it:
No_longer for the age, of you no_one might_eat fruit.
And the apprentices/followers of_him were_hearing.

OET (OET-RV)So he spoke to the tree, “No one in this age will ever eat fruit from you again.(His followers heard him say that.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἀποκριθεὶς

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀποκριθείς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τόν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδείς καρπόν φάγοι Καί ἤκουον οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

Here, the word answering indicates that Jesus was responding to what he saw. He was not answering a question. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [in response] or [when he saw that]

Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe

μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα, ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀποκριθείς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τόν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδείς καρπόν φάγοι Καί ἤκουον οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

Jesus is speaking to the fig tree that he knows cannot hear him. He is doing this to communicate to the people listening to him what he is going to do the tree. If it would be helpful in your language, you could translate these words as if he were speaking about the fig tree. Alternate translation: [May no one any longer eat fruit from this tree to eternity] or [As for this tree, may no one any longer eat fruit from it to eternity]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα, ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀποκριθείς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τόν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδείς καρπόν φάγοι Καί ἤκουον οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

Here Jesus implies that the fig tree will stop producing fruit, and that is why no one will eat fruit from the tree ever again. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [May you no longer produce fruit that people will eat to eternity]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives

μηκέτι & μηδεὶς & φάγοι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀποκριθείς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τόν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδείς καρπόν φάγοι Καί ἤκουον οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

The words translated No one and any longer are two negative words. In this construction, the second negative does not cancel the first to create a positive meaning. Instead, it gives greater emphasis to the negative. If your language can use two negatives that do not cancel one another to create a positive meaning, you could use a double negative here. If your language does not use two negatives in that way, you could translate with one strong negative, as the ULT does. Alternate translation: [May people no longer eat] or [No longer may there be anyone who will eat]

Note 5 topic: grammar-collectivenouns

καρπὸν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀποκριθείς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τόν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδείς καρπόν φάγοι Καί ἤκουον οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

In this verse, the word fruit is singular in form, but it refers to any fruits that the tree might produce as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [fruits]

Note 6 topic: figures-of-speech / yousingular

σοῦ

you

Because Jesus is speaking to the fig tree, the word you here is singular.

Note 7 topic: figures-of-speech / idiom

εἰς τὸν αἰῶνα

for (Some words not found in SR-GNT: Καί ἀποκριθείς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τόν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδείς καρπόν φάγοι Καί ἤκουον οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

Here, the phrase to eternity means that something lasts forever. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [forever] or [again]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–13:37 This section centers on Jesus’ relationship to the Jerusalem Temple. Mark’s geographical arrangement places in 11:1–16:8 all his accounts of Jesus’ teachings and events associated with Jerusalem.
• The section concludes (13:1-37) with Jesus’ second extended teaching discourse (see 4:1-34), now focusing on the destruction of the Temple and the coming of the Son of Man. It is the climax for numerous statements within 11:1–13:37 concerning the divine judgment about to fall on Jerusalem and the Temple (see especially 11:12-25 and 12:1-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 31930
    1. answering
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP·NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. Y33
    10. 31931
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y33; R31758; Person=Jesus
    10. 31935
    1. to it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. ˱to˲ it
    7. ˱to˲ it
    8. -
    9. Y33; R31881
    10. 31936
    1. No longer
    2. -
    3. 33710
    4. D
    5. mēketi
    6. D-·······
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. D
    10. Y33
    11. 31939
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y33
    10. 31947
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 31948
    1. age
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-····AMS
    6. age
    7. age
    8. -
    9. Y33
    10. 31949
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 31950
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y33
    10. 31951
    1. no one
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-····NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. Y33
    10. 31953
    1. might eat
    2. eat
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-OAA3··S
    6. ˓might˒ eat
    7. ˓might˒ eat
    8. -
    9. Y33
    10. 31956
    1. fruit
    2. fruit
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····AMS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. Y33
    10. 31954
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 31958
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 31961
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y33; F31966; F32088; F32096; F32101; F32127; F32129; F32136; F32183; F32188; F32190; F32192; F32194; F32200; F32204; F32206; F32207; F32211; F32221; F32230; F32221; F32253
    10. 31962
    1. of him
    2. (His
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R31758; Person=Jesus
    10. 31963
    1. were hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ hearing
    7. ˓were˒ hearing
    8. -
    9. Y33
    10. 31959

OET (OET-LV)And answering he_said to_it:
No_longer for the age, of you no_one might_eat fruit.
And the apprentices/followers of_him were_hearing.

OET (OET-RV)So he spoke to the tree, “No one in this age will ever eat fruit from you again.(His followers heard him say that.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 11:14 ©