Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear MARK 11:21

 MARK 11:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 32107
    1. ἀναμνησθείς
    2. anamimnēskō
    3. having been reminded
    4. -
    5. 3630
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ reminded
    8. ˓having_been˒ reminded
    9. -
    10. Y33
    11. 32108
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 32109
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. Peter
    5. 40740
    6. N····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y33
    11. 32110
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. said
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y33
    11. 32111
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33; R31758; Person=Jesus
    11. 32112
    1. Ῥαββί
    2. rhabbi
    3. My great one
    4. “Teacher
    5. 44610
    6. N····VMS
    7. My_great_\add >one\add*
    8. Rabbi
    9. VD
    10. Y33; F32114; F32119
    11. 32113
    1. ἴδε
    2. horaō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAA2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y33; R32113
    11. 32114
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. -
    11. 32115
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 32116
    1. συκῆ
    2. sukē
    3. fig tree
    4. fig
    5. 48080
    6. N····NFS
    7. fig_tree
    8. fig_tree
    9. -
    10. Y33
    11. 32117
    1. ἥν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R····AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y33
    11. 32118
    1. κατηράσω
    2. kataraomai
    3. you cursed
    4. cursed
    5. 26720
    6. VIAM2··S
    7. ˱you˲ cursed
    8. ˱you˲ cursed
    9. -
    10. Y33; R32113
    11. 32119
    1. ἐξήρανται
    2. xērainō
    3. has been withered
    4. withered
    5. 35830
    6. VIEP3··S
    7. ˓has_been˒ withered
    8. ˓has_been˒ withered
    9. -
    10. Y33
    11. 32120
    1. ἐξηράνθη
    2. xērainō
    3. -
    4. -
    5. 35830
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ withered
    8. ˓was˒ withered
    9. -
    10. -
    11. 32121

OET (OET-LV)And the Petros having_been_reminded is_saying to_him:
My_great_one, see, the fig_tree which you_cursed has_been_withered.

OET (OET-RV)Peter remembered what he had said to the tree, and commented, “Teacher, that fig tree that you cursed has withered up.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:20–26: Jesus used the withered fig tree as an example

The events in this section took place the morning after Jesus chased the merchants from the temple. On his way to Jerusalem the previous day, Jesus had spoken to a fig tree. He had said that no one would ever eat fruit from it again (11:12–14). In this section, 11:20–26, it was the next day. Jesus and his disciples were again walking from Bethany back to Jerusalem. They saw the same fig tree, which was now completely withered. It had died.

Jesus used the withered fig tree as an example to teach his disciples to trust God to do great things.Commentators think that what happened to the fig tree had a deeper meaning. The various interpretations include:(1) The withering of the fig tree at Jesus’ command was a symbol of God’s judgment on Jerusalem and the temple. (Kaiser, Evans page 182) thinks the judgment was of the temple.) France (page 444) mentions this interpretation but disagrees with it. That indicates that it might be good to check Kaiser on this matter, too.(2) The withering of the fig tree at Jesus’ command was a symbol of the coming judgment of Israel. It doesn’t seem necessary to give so much support for this. Lane (page 406) writes in his commentary: “Mark may have had in mind the passage from Hosea 9:16: The people of Israel are stricken. Their roots are dried up; they will bear no more fruit. And if they give birth, I will slaughter their beloved children. [NLT]”(3) The withering of the fig tree at Jesus’ command symbolized that the means of approaching God through worship at the temple was replaced so that now people would approach God through Jesus. (Edwards writes: “the fig tree thus symbolizes the temple: as the means of approach to God, the temple is fundamentally—‘from the roots’—replaced by Jesus as the center of Israel” page 346) He implied that he was able to make the fig tree wither because he trusted God. He told the disciples that their prayers would be answered if they trusted God. God would forgive their sins if they forgave others.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

The Power of Faith (NCV)

A Lesson from the Fig Tree (CEV)

There are parallel passages for this section in Matthew 21:19–22 and Matthew 6:14–15. See also Matthew 17:20, 18:35, and Luke 17:6.

11:21a

Peter remembered it and said,

Peter remembered it and said: The phrase Peter remembered indicates that Peter remembered what Jesus had said to the fig tree. If the verb remembered needs a direct object in your language, you could translate as follows:

Peter remembered what Jesus had said

and Peter, recalling what had happened, said to him (REB)

11:21b

“Look, Rabbi! The fig tree You cursed has withered.”

Look: The word Look is used as an exclamation here to draw attention to what follows. Peter wanted Jesus to notice that the fig tree had withered. In this context it probably also expresses Peter’s surprise. Use a natural way to express this in your language.

Rabbi: The word Rabbi is a transliteration of a Hebrew word that means “my great one.” At the time when Mark wrote this gospel message, people used this word as a title of respect for an important religious teacher or leader. It does not refer to a school teacher.

If you do not have a word that expresses this idea of a religious teacher, you can simply use the word “teacher” or “master.” If possible, use a word that implies that the teacher is respected. For example:

Teacher

my teacher/master

Use an expression in your language that is natural and shows proper respect. See how you translated this word in 9:5a.

The fig tree You cursed has withered: The word cursed refers to the words that Jesus spoke to the fig tree in 11:14. To curse someone or something is to call on God or the gods to harm that person or thing. Many languages will have a technical term for this that comes from the practices of traditional religion. In your translation, do not use a word that implies that Jesus had used magic or sorcery.

Here are some other ways to translate this:

the tree to which you said, “May no one ever eat fruit from you again,” has withered

the tree that you commanded never to produce fruit again has withered

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀναμνησθείς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ Ῥαββί ἴδε ἡ συκῆ ἥν κατηράσω ἐξήρανται)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say what reminded Peter, it is clear from the context that it was seeing the fig tree. Alternate translation: [seeing the fig tree reminded Peter, and he] or [when he saw the fig tree, it reminded Peter, who]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

ἴδε

behold

Here, the word behold is meant to draw the attention of Jesus. If it would be helpful in your language, you could express behold with a word or phrase that asks a person to look or to pay attention. Alternate translation: [see] or [look at that]

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

κατηράσω

˱you˲_cursed

Because Peter is speaking to Jesus, the word you here is singular.

ἐξήρανται

˓has_been˒_withered

Alternate translation: [has shriveled up] or [has dried up]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–13:37 This section centers on Jesus’ relationship to the Jerusalem Temple. Mark’s geographical arrangement places in 11:1–16:8 all his accounts of Jesus’ teachings and events associated with Jerusalem.
• The section concludes (13:1-37) with Jesus’ second extended teaching discourse (see 4:1-34), now focusing on the destruction of the Temple and the coming of the Son of Man. It is the climax for numerous statements within 11:1–13:37 concerning the divine judgment about to fall on Jerusalem and the Temple (see especially 11:12-25 and 12:1-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 32107
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 32109
    1. Petros
    2. Peter
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y33
    11. 32110
    1. having been reminded
    2. -
    3. 3630
    4. anamimnēskō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ reminded
    7. ˓having_been˒ reminded
    8. -
    9. Y33
    10. 32108
    1. is saying
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ saying
    7. ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y33
    10. 32111
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33; R31758; Person=Jesus
    10. 32112
    1. My great one
    2. “Teacher
    3. 44610
    4. VD
    5. rhabbi
    6. N-····VMS
    7. My_great_\add >one\add*
    8. Rabbi
    9. VD
    10. Y33; F32114; F32119
    11. 32113
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAA2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y33; R32113
    10. 32114
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 32116
    1. fig tree
    2. fig
    3. 48080
    4. sukē
    5. N-····NFS
    6. fig_tree
    7. fig_tree
    8. -
    9. Y33
    10. 32117
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y33
    10. 32118
    1. you cursed
    2. cursed
    3. 26720
    4. kataraomai
    5. V-IAM2··S
    6. ˱you˲ cursed
    7. ˱you˲ cursed
    8. -
    9. Y33; R32113
    10. 32119
    1. has been withered
    2. withered
    3. 35830
    4. xērainō
    5. V-IEP3··S
    6. ˓has_been˒ withered
    7. ˓has_been˒ withered
    8. -
    9. Y33
    10. 32120

OET (OET-LV)And the Petros having_been_reminded is_saying to_him:
My_great_one, see, the fig_tree which you_cursed has_been_withered.

OET (OET-RV)Peter remembered what he had said to the tree, and commented, “Teacher, that fig tree that you cursed has withered up.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 11:21 ©