Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 14:24

 MARK 14:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 35144
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. R35008; Person=Jesus
    12. 35145
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 70%
    11. R35055
    12. 35146
    1. τοῦτό
    2. outos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 35147
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35148
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35149
    1. αἷμά
    2. haima
    3. blood
    4. blood
    5. 1290
    6. N....NNS
    7. blood
    8. blood
    9. -
    10. 100%
    11. F35160
    12. 35150
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R35008; Person=Jesus
    12. 35151
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35152
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35153
    1. καινῆς
    2. kainos
    3. -
    4. -
    5. 25370
    6. A....GFS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35154
    1. διαθήκης
    2. diathēkē
    3. covenant
    4. -
    5. 12420
    6. N....GFS
    7. covenant
    8. covenant
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35155
    1. τὸ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35156
    1. περὶ
    2. peri
    3. -
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35157
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35158
    1. πολλῶν
    2. pollos
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. S....GMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35159
    1. ἐκχυννόμενον
    2. ekχunnō
    3. being poured out
    4. poured
    5. 16320
    6. VPPP.NNS
    7. /being/ poured_out
    8. /being/ poured_out
    9. -
    10. 36%
    11. R35150
    12. 35160
    1. ἐκχυνόμενον
    2. ekχeō
    3. -
    4. -
    5. 16320
    6. VPPP.NNS
    7. /being/ poured_out
    8. /being/ poured_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35161
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 35162
    1. πολλῶν
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. S....GMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 35163
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35164
    1. ἄφεσιν
    2. afesis
    3. -
    4. -
    5. 8590
    6. N....AFS
    7. forgiveness
    8. forgiveness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35165
    1. ἁμαρτιῶν
    2. hamartia
    3. -
    4. -
    5. 2660
    6. N....GFP
    7. sins
    8. sins
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35166

OET (OET-LV)And he_said to_them:
This is the blood of_the covenant of_me, which being_poured_out for many.

OET (OET-RV) saying, “This is the blood of my contract that will be poured out for many people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης

this is the blood ˱of˲_me ˱of˲_the covenant

Here Jesus identifies the cup of wine as his blood of the covenant. This figure of speech has been interpreted in a number of ways. The wine could somehow become Jesus’ blood, or Jesus’ blood could be present in some way when people drink the wine, or the wine could represent or memorialize Jesus’ blood. Because of the variety of interpretations and the significance of this metaphor, you should preserve the metaphor if there is any way to do so. If you must express the metaphor in a different way, use a form that could fit with as many of the listed interpretations as possible. Alternate translation: “This functions as my blood of the covenant”

Note 2 topic: writing-pronouns

τοῦτό

this

Here, the pronoun This refers to the wine in the cup that Mark mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could refer to the wine more directly. Alternate translation: “The wine in this cup”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης

the blood ˱of˲_me ˱of˲_the covenant

Here, Jesus is using the possessive form to describe how his blood inaugurates or initiates the covenant. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “my blood that initiates the covenant”

Note 4 topic: translate-textvariants

τῆς διαθήκης

˱of˲_the covenant

Many ancient manuscripts read of the covenant. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “of the new covenant.” The word “new” may have been accidentally added here because it appears in the parallel story in Luke (see Luke 22:20). If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ ἐκχυννόμενον

the ¬which /being/_poured_out

Here Jesus means that he will die and his blood will be poured out of his body. He is using words that people would use to describe how animals would be offered to God: these animals would be killed and then their blood would be poured out on or near the altar. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “which, when I die, is being poured out” or “which is being shed”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκχυννόμενον

/being/_poured_out

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, Jesus implies that he himself does it when he dies. Alternate translation: “I am pouring out”

Note 7 topic: figures-of-speech / nominaladj

πολλῶν

many

Jesus is using the adjective many as a noun to mean many people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “many men and women”

TSN Tyndale Study Notes:

14:24 The cup of wine represented Jesus’ blood, poured out as a sacrifice (10:45; Isa 53:12). It initiated the covenant that God has made with his people (Luke 22:20; 1 Cor 11:25; see Exod 24:8; Zech 9:11; Heb 9:18-20; 10:26-29). The term many refers to all people (see Mark 10:45; Rom 5:15-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 35144
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. R35008; Person=Jesus
    11. 35145
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 70%
    10. R35055
    11. 35146
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. D
    5. outos
    6. R-....NNS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 35147
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35148
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35149
    1. blood
    2. blood
    3. 1290
    4. haima
    5. N-....NNS
    6. blood
    7. blood
    8. -
    9. 100%
    10. F35160
    11. 35150
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35153
    1. covenant
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-....GFS
    6. covenant
    7. covenant
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35155
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R35008; Person=Jesus
    11. 35151
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35156
    1. being poured out
    2. poured
    3. 16320
    4. ekχunnō
    5. V-PPP.NNS
    6. /being/ poured_out
    7. /being/ poured_out
    8. -
    9. 36%
    10. R35150
    11. 35160
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 35162
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-....GMP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 35163

OET (OET-LV)And he_said to_them:
This is the blood of_the covenant of_me, which being_poured_out for many.

OET (OET-RV) saying, “This is the blood of my contract that will be poured out for many people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 14:24 ©