Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_hundred the_outnumber to the_Lēviyyiy of_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
פְּדוּיֵ֣י
ransom_of
Here, ransoms refers to money that must be paid to purchase the lives of the additional 273 firstborn mentioned in this verse. See the discussion of this in the [General Notes](../03/intro.md) for this chapter.
Note 2 topic: translate-numbers
הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהַשִּׁבְעִ֖ים וְהַמָּאתָ֑יִם
the,three and,the,seventy and,the,hundred
Alternate translation: “the two hundred seventy-three”
הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהַשִּׁבְעִ֖ים וְהַמָּאתָ֑יִם הָעֹֽדְפִים֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם מִבְּכ֖וֹר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
the,three and,the,seventy and,the,hundred the,outnumber on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Levites of,firstborn_of sons_of Yisrael
This means that there were 273 more firstborn males among the other tribes of the Israelites than there are total number of Levite males.
Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish
הָעֹֽדְפִים֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם מִבְּכ֖וֹר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
the,outnumber on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Levites of,firstborn_of sons_of Yisrael
This clause gives further information about the 273. It is not making a distinction between the 273 and the ones in excess. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “that is, the ones in excess over the Levites from the firstborn of the sons of Israel”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
מִבְּכ֖וֹר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
of,firstborn_of sons_of Yisrael
See how you translated this phrase in [3:41](../03/41.md).
3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).
OET (OET-LV) And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_hundred the_outnumber to the_Lēviyyiy of_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.