Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31

OET interlinear NUM 5:25

 NUM 5:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָקַח
    2. 92727,92728
    3. And he/it will take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_will_take
    8. S
    9. Y-1490
    10. 64207
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 92729,92730
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64208
    1. מִ,יַּד
    2. 92731,92732
    3. from hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,hand_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64209
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 92733,92734
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64210
    1. אֵת
    2. 92735
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64211
    1. מִנְחַת
    2. 92736
    3. the grain offering of
    4. -
    5. 4503
    6. O-Ncfsc
    7. the_grain_offering_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64212
    1. הַ,קְּנָאֹת
    2. 92737,92738
    3. the jealousy
    4. -
    5. 7068
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,jealousy
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64213
    1. וְ,הֵנִיף
    2. 92739,92740
    3. and wave
    4. -
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,wave
    7. -
    8. Y-1490
    9. 64214
    1. אֶת
    2. 92741
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64215
    1. 92742
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 64216
    1. הַ,מִּנְחָה
    2. 92743,92744
    3. the grain offering
    4. -
    5. 4503
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,grain_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64217
    1. לִ,פְנֵי
    2. 92745,92746
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64218
    1. יְהוָה
    2. 92747
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 64219
    1. וְ,הִקְרִיב
    2. 92748,92749
    3. and bring
    4. -
    5. 7126
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,bring
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64220
    1. אֹתָ,הּ
    2. 92750,92751
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64221
    1. אֶל
    2. 92752
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64222
    1. 92753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 64223
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 92754,92755
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64224
    1. 92756
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 64225

OET (OET-LV)And_he/it_will_take the_priest/officer from_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of the_jealousy and_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_bring DOM_her/it to the_altar.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) grain offering of jealousy

(Some words not found in UHB: and=he/it_will_take the=priest/officer from,hand_of the=woman DOM grain_offering_of the,jealousy and,wave DOM the,grain_offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,bring DOM=her/it to/towards the,altar )

See how you translated this in [Numbers 5:15](../05/15.md). Alternate translation: “a grain offering for jealousy”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it will take
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 92727,92728
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 64207
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 92729,92730
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64208
    1. from hand of
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 92731,92732
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64209
    1. the woman
    2. -
    3. 1830,307
    4. 92733,92734
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64210
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 92735
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64211
    1. the grain offering of
    2. -
    3. 3973
    4. 92736
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64212
    1. the jealousy
    2. -
    3. 1830,6544
    4. 92737,92738
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64213
    1. and wave
    2. -
    3. 1922,5101
    4. 92739,92740
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64214
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 92741
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64215
    1. the grain offering
    2. -
    3. 1830,3973
    4. 92743,92744
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64217
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 92745,92746
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64218
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 92747
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 64219
    1. and bring
    2. -
    3. 1922,6709
    4. 92748,92749
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64220
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 363
    4. 92750,92751
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64221
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 92752
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64222
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 92754,92755
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64224

OET (OET-LV)And_he/it_will_take the_priest/officer from_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of the_jealousy and_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_bring DOM_her/it to the_altar.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 5:25 ©