Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear NUM 5:22

 NUM 5:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָאוּ
    2. 92657,92658
    3. And they will go
    4. and Then must
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_go
    8. S
    9. Y-1490
    10. 64164
    1. הַ,מַּיִם
    2. 92659,92660
    3. the waters
    4. water
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64165
    1. הַ,מְאָרְרִים
    2. 92661,92662
    3. which bring a curse
    4. curse
    5. 779
    6. S-Td,Vprmpa
    7. [which]_bring,a_curse
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64166
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 92663,92664
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. S-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64167
    1. בְּ,מֵעַיִ,ךְ
    2. 92665,92666,92667
    3. in your(pl) inward of parts
    4. -
    5. 4578
    6. S-R,Ncmpc,Sp2fs
    7. in,your(pl)_inward_of,parts
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64168
    1. לַ,צְבּוֹת
    2. 92668,92669
    3. to make swell
    4. swell
    5. 6638
    6. SV-R,Vhc
    7. to,make_swell
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64169
    1. בֶּטֶן
    2. 92670
    3. a belly
    4. belly
    5. 990
    6. O-Ncfsa
    7. a_belly
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64170
    1. וְ,לַ,נְפִּל
    2. 92671,92672,92673
    3. and to make fall
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,to,make_fall
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64171
    1. יָרֵךְ
    2. 92674
    3. a thigh
    4. -
    5. 3409
    6. O-Ncfsa
    7. a_thigh
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64172
    1. וְ,אָמְרָה
    2. 92675,92676
    3. and she will say
    4. say
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,she_will_say
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64173
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 92677,92678
    3. the woman
    4. woman
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64174
    1. אָמֵן
    2. 92679
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. P-D
    7. amen
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64175
    1. 92680
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 64176
    1. אָמֵן
    2. 92681
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. P-D
    7. amen
    8. -
    9. Y-1490
    10. 64177
    1. 92682
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 64178

OET (OET-LV)And_they_will_go the_waters which_bring_a_curse the_these in_your(pl)_inward_of_parts to_ a_belly _make_swell and_to_make_ a_thigh _fall and_she_will_say the_woman amen amen.

OET (OET-RV)This water will invoke the curse to make your belly swell and your genitals shrivel.” Then the woman must say, “Indeed, let it be so.”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will go
    2. and Then must
    3. 1987,1274
    4. 92657,92658
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 64164
    1. the waters
    2. water
    3. 1893,4433
    4. 92659,92660
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64165
    1. which bring a curse
    2. curse
    3. 1893,732
    4. 92661,92662
    5. S-Td,Vprmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64166
    1. the these
    2. -
    3. 1893,332
    4. 92663,92664
    5. S-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64167
    1. in your(pl) inward of parts
    2. -
    3. 846,4283,1978
    4. 92665,92666,92667
    5. S-R,Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64168
    1. to
    2. swell
    3. 3705,6630
    4. 92668,92669
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64169
    1. a belly
    2. belly
    3. 1055
    4. 92670
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64170
    1. make swell
    2. swell
    3. 3705,6630
    4. 92668,92669
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64169
    1. and to make
    2. -
    3. 1987,3705,5194
    4. 92671,92672,92673
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64171
    1. a thigh
    2. -
    3. 3296
    4. 92674
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64172
    1. fall
    2. -
    3. 1987,3705,5194
    4. 92671,92672,92673
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64171
    1. and she will say
    2. say
    3. 1987,683
    4. 92675,92676
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64173
    1. the woman
    2. woman
    3. 1893,290
    4. 92677,92678
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64174
    1. amen
    2. -
    3. 679
    4. 92679
    5. P-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64175
    1. amen
    2. -
    3. 679
    4. 92681
    5. P-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 64177

OET (OET-LV)And_they_will_go the_waters which_bring_a_curse the_these in_your(pl)_inward_of_parts to_ a_belly _make_swell and_to_make_ a_thigh _fall and_she_will_say the_woman amen amen.

OET (OET-RV)This water will invoke the curse to make your belly swell and your genitals shrivel.” Then the woman must say, “Indeed, let it be so.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 5:22 ©